La versión en español está después de la versión en inglés.
Our kitchen is usually well stocked with fresh fruit. Bowls of mandarins, mangoes, apples, oranges. It’s a feast. The other day, to cheer me up, San Geraldo brought home something special. The top photo proves that chocolate is in fact fruit. Authoritatively-ish: “Cacao pods grow from the trunk of the Theobroma cacao tree, which technically makes it a fruit-bearing tree.” — Chocolate University Online.
Our Glaswegian friends, Maureen and Connor, are in Fuengirola for a bit and are now on the train to visit us for the day. This is what I call blessed.
Nuestra cocina suele estar bien surtida de fruta fresca. Cuencos de mandarinas, mangos, manzanas, naranjas. Es un festín. El otro día, para animarme, San Geraldo trajo a casa algo especial. La foto de arriba demuestra que el chocolate es, de hecho, fruta. Con autoridad: «Las mazorcas de cacao crecen del tronco del árbol Theobroma cacao, lo que técnicamente lo convierte en un árbol frutal». — Universidad del Chocolate en Línea.
Nuestros amigos de Glasgow, Maureen y Connor, están en Fuengirola una temporada y ahora vienen en tren a visitarnos. Esto es lo que yo llamo una bendición.


• De Julio Romero de Torres, el cuadro se llama Naranjas y Limones. Me pregunté cómo llamaba a los limones, pero entonces vi el limonero vagamente al fondo.

• El museo. Hice esta foto más temprano en mi visita, antes de que la mujer se sentara con su móvil (ayer).

• Mi primera torrija de la temporada.

• Como natillas por dentro. Perfección.

• La cocina después del huracán Jerry. Vale la pena el desastre. Eso es menos de un cuarto de las torrijas que preparó SG.

• Moose y San Geraldo duermen profundamente. Más dulce que el chocolate.




Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.