La versión en español está después de la versión en inglés.
The Kid Brother phoned at 10:35 Tuesday night. I had timed the last episode of “Fellow Travelers” to finish at 10:50 so I’d be ready for our call at 11. I tried to answer and the call failed. I then noticed that he had tried to call on FaceTime. He doesn’t have an iPhone. I have no idea where he even got the idea of FaceTime. We paused the show and I tried calling him back but FaceTime wouldn’t work because, as the message said, he doesn’t have a FaceTime compatible machine. For us to chat on FaceTime would require me to initiate the call and send him an invitation to join, and that would be too confusing for him. I tried WhatsApp, the app that he accidentally wiped from his phone, again, weeks ago. No go.
I waited until 11 and phoned his landline. No reason given for why or how he tried FaceTime. I explained the app to him. I suggested again that he get help from his office or from T-Mobile.
“I was just there to pay!” he snapped.
“It’s 5 minutes away. You can go again.”
“OK. OK. I’ll go at the end of the month.” [when the next payment is due]
I told him there was no reason to wait that long and that the cats and I miss seeing his face. I said please go to the office and get help. I know it’s not going to happen. He clearly doesn’t like the staff.
Phone calls with him often suck. Lots of dead air and I hang up exhausted. Not that I’m not exhausted after some of our video calls, but they’re much easier and he’s more engaged. We talked a bit more (or I did) and he gave me one-word responses to whatever I said, which is what he tends to do on traditional phone calls. And he was even in a good mood! When I hung up, I muttered, “Give me strength!” That’s actually much milder than what I mutter the rest of the day over nothing.
While hanging clothes Thursday, I dropped clothes pins 12 times. I don’t know what I said after the 12th drop, but San Geraldo called out from the kitchen concerned that something was seriously wrong. When I heard myself tell him what I was so angry about, I couldn’t be angry anymore. Still, an enormous gin and tonic would be nice. Today’s photo is from my uncle’s home bar in 1968. The pitcher I’m holding reads “I BET YOU CAN’T.” I’m sure it’s true but I’d still like to give it a try.
Some years ago, San Geraldo bought “The Everything Spanish Grammar Book.” It’s been sitting on a shelf in my office for ages and I finally picked it up the other day. Surprisingly, I’m enjoying it. I’m comfortable enough now to care about the details of present, preterite, imperfect, future, conditional, imperfect subjunctive, command, present participle, and even past participle. I use many of them already but have no idea what’s what. Somehow I’ve made it through a lifetime of English without being able to identify most of them. Another fun thing is I’ve finally learned more about punctuation and quotes, which can be entirely different from English. Conversations should be punctuated with long dashes instead of quotation marks. I had no idea and I must admit I find it a bit confusing. Still, there’ll be some changes made to my writing style.
El Hermanito me llamó a las 22:35 de la noche del martes. Había programado el último episodio de “Fellow Travelers” para que terminara a las 22:50, de modo que estaría listo para nuestra llamada a las 23:00. Intenté responder y la llamada falló. Entonces me di cuenta de que había intentado llamar por FaceTime. No tiene un iPhone. No tengo idea de dónde sacó la idea de FaceTime. Pausamos el programa e intenté devolverle la llamada, pero FaceTime no funcionaba porque, como decía el mensaje, no tiene un dispositivo compatible con FaceTime. Probé WhatsApp, la aplicación que borró accidentalmente de su teléfono, nuevamente, semanas atrás. No funcionó.
Esperé hasta las 23:00 y llamé a su teléfono fijo. No me dio ninguna razón de por qué o cómo intentó usar FaceTime. Le expliqué la aplicación. Le sugerí nuevamente que pidiera ayuda en su oficina o en T-Mobile.
—¡Justo estaba allí para pagar! —espetó.
—Está a 5 minutos. Puedes ir de nuevo.
—OK. OK. Iré a fin de mes. —[cuando vence el próximo pago]
Le dije que no había razón para esperar tanto y que los gatos y yo extrañamos ver su cara. Le dije que por favor fuera a la oficina y pidiera ayuda. Sé que eso no va a suceder. Está claro que no le gusta el personal.
Las llamadas telefónicas con él suelen ser un auténtico desastre. Mucho silencio y cuelgo exhausta. No es que no esté agotada después de algunas de nuestras videollamadas, pero son mucho más fáciles y él está más involucrado. Hablamos un poco más (o lo hice) y me dio respuestas de una palabra a todo lo que dije, que es lo que suele hacer en las llamadas telefónicas tradicionales. ¡Y hasta estaba de buen humor! Cuando colgué, murmuré: —¡Dame fuerzas! En realidad, eso es mucho más suave que lo que murmuro el resto del día por nada.
Mientras colgaba la ropa el jueves, se me cayeron pinzas de ropa 12 veces. No sé qué dije después de la 12ª caída, pero San Geraldo me llamó desde la cocina preocupado de que algo estuviera muy mal. Cuando me oí decirle por qué estaba tan enojada, ya no pude enojarme más. Aun así, un enorme gin tonic estaría bien. La foto de hoy es del bar de la casa de mi tío en 1968. La jarra que sostengo dice “APUESTO A QUE NO PUEDES”. Estoy seguro de que es verdad, pero aún así me gustaría intentarlo.
Hace algunos años, San Geraldo compró “The Everything Spanish Grammar Book”. Ha estado en un estante en mi oficina durante años y finalmente lo tomé el otro día. Sorprendentemente, lo estoy disfrutando. Ahora me siento lo suficientemente cómodo como para preocuparme por los detalles del presente, pretérito, imperfecto, futuro, condicional, imperfecto de subjuntivo, mandato, participio presente e incluso participio pasado. Ya uso muchos de ellos, pero no tengo idea de qué es qué. De alguna manera, he logrado pasar toda una vida de inglés sin poder identificar la mayoría de ellos. Otra cosa divertida es que finalmente aprendí más sobre puntuación y comillas, que pueden ser completamente diferentes del inglés. Las conversaciones deberían ir puntuadas con guiones largos en lugar de comillas. No tenía ni idea y debo admitir que me resulta un poco confuso. Aun así, haré algunos cambios en mi estilo de escritura.