Lucky charm / Amuleto de la suerte

La versión en español está después de la versión en inglés.

The official symbol of the province of Almería, about 200 km / 125 miles east of us along the coast, is a stylized version of the Indalo, a prehistoric symbol, dating back to 2,500 B.C. and found in the cave called “Los Letreros” (“The Signs”) in Sierra de María-Los Vélez Natural Park.

It’s common to paint the Indalo symbol on the fronts of houses and business as protection from evil. It’s kept as a lucky charm. The legend goes that the Indalo was a ghost that could carry a rainbow in his hands (the arch over his head). I bought myself a pair of Indalo earrings at the international fair in May. I’ve read the charm only works if it’s given as a gift. So, since San Geraldo loaded up my wallet that morning, I’ve decided they were a gift from him. Do you think the gods will know?

I’ve included photos of our casual Mexican meal last week at La Galeria across from the Post Office. They get it right every time. Next time, I’m going to try the jalapeño poppers.

Nutrition and Fitness Report
Stretching: Once a day.
Walking: I forgot to tell you, I walked 9 km / 5.5 miles Friday. 2.5 km / 1.5 miles Saturday.

.

El símbolo oficial de la provincia de Almería, a unos 200 km / 125 millas al este de nosotros a lo largo de la costa, es una versión estilizada del Indalo, un símbolo prehistórico que data del 2500 a.C. y encontrado en la cueva denominada “Los Letreros” en el Parque Natural Sierra de María-Los Vélez.

Es común pintar el símbolo Indalo en los frentes de casas y negocios como protección contra el mal. Se conserva como amuleto de la suerte. La leyenda dice que el Indalo era un fantasma que podía llevar un arcoíris en sus manos (el arco sobre su cabeza). Me compré un par de pendientes Indalo en la feria internacional de mayo. El amuleto solo funciona si se entrega como regalo. Entonces, desde que San Geraldo cargó mi billetera esa mañana, decidí que eran un regalo de él. ¿Crees que los dioses lo sabrán?

Incluí fotos de nuestra comida mexicana informal la semana pasada en La Galería frente a la oficina de correos. Lo hacen bien cada vez. La próxima vez probaré los jalapeños rellenos.

Informe de Nutrición y Estado Físico
Estiramiento: Una vez al día.
Caminar: Olvidé decirles, caminé 9 km / 5.5 millas el viernes. Sábado, 2,5 km / 1,5 millas.

• I’m late with the cats’ treats. Moose is at the door meowing, yawning, and licking his nose — all at the same time.
• Llego tarde con los aperetivos de los gatos. Moose está en la puerta maullando, bostezando, y lamiéndose la nariz — todo al mismo tiempo.
• Dudo is on the bookcase. Staring. And staring. And staring.
• Dudo está en la librería. Mirando. Y mirando. Y mirando.