Art, darts, vegan farts / Arte, dardos, pedos veganos

La versión en español está después de la versión en inglés.

We went to the post office Tuesday to mail something to one of Jerry’s cousins in Norway who lives on a street called Fartvegen, and that made me think of vegan farts. I think fartvegen in Norwegian is a word for “highway” which strikes me as an odd name for a street. Maybe someone will set me straight — or gaily forward.

After the post office, we went across the street to La Galeria (click here) and ordered lunch from the Mexican kiosk. We shared an order of jalapeño poppers and then each had chicken quesadillas. While we sat, I noticed a worker who wasn’t doing much work and instead spent her time visiting with a friend. She was perhaps 18 years old, if that. She wore cut-off shorts riding up into her nether regions. And I then noticed tattoos (in English) high up on the backs of her thighs. I couldn’t get a good photo because her friend was always looking in my direction, but you can see it below. I usually think of tattoos as art, but that would be a stretch in this case.

After lunch, we stopped at a nearby artisan ice cream shop. I was half a saint and had sugar-free dark chocolate ice cream, and sugarful apple ice cream. Exquisite.

We were at Mesón Salvador this morning for coffee and second breakfast while Isabel made the house beautiful. We visited with a woman we regularly see there and learned that she’s a serious darts player. We had never met a serious darts player before. She even has her own darts. I’m sure that’s the norm, but it was a surprise to us. She’s playing in two team tournaments this evening. She and a friend are the only women in these competitions and, at 80, she loves to beat the men (who apparently hate to lose to women). Imagine that.

El martes fuimos a la oficina de correos para enviarle algo a uno de los primos de Jerry en Noruega que vive en una calle llamada Fartvegen, y eso me hizo pensar en los pedos [farts] veganos [vegan]. Creo que fartvegen en noruego significa “autopista”, lo que me parece un nombre extraño para una calle. Tal vez alguien me enderece o avance alegremente.

Después de la oficina de correos, cruzamos la calle hacia La Galería (haz clic aquí) y pedimos el almuerzo en el quiosco mexicano. Compartimos una orden de jalapeños y luego cada uno comió quesadillas de pollo. Mientras estábamos sentados, noté que una trabajadora no estaba haciendo mucho trabajo y en cambio pasaba su tiempo visitando a una amiga. Quizás tuviera 18 años, si acaso. Llevaba pantalones cortos cortados que subían hasta sus regiones inferiores. Y luego noté los tatuajes (en inglés) en lo alto de la parte posterior de sus muslos. No pude sacar una buena foto porque su amiga siempre estaba mirando en mi dirección, pero puedes verla a continuación. Normalmente pienso en los tatuajes como arte, pero eso sería exagerado en este caso.

Después del almuerzo, paramos en una heladería artesanal cercana. Yo era medio santo y comí helado de chocolate amargo sin azúcar y helado de manzana con azúcar. Exquisito.

Estuvimos en Mesón Salvador esta mañana para tomar un café y un segundo desayuno mientras Isabel embellecía la casa. Visitamos a una mujer que vemos allí con regularidad y descubrimos que es una gran jugadora de dardos. Nunca antes habíamos conocido a un jugador de dardos serio. Incluso tiene sus propios dardos. Estoy seguro de que es la norma, pero fue una sorpresa para nosotros. Esta noche jugará dos torneos por equipos. Ella y una amiga son las únicas mujeres en estas competencias y, a sus 80 años, le encanta vencer a los hombres (que aparentemente odian perder contra las mujeres). Imagina eso.

LEFT: ALL EYES. RIGHT: ON ME. She’ll probably (I hope) regret those one day.
IZQUIERDO: TODOS LOS OJOS. DERECHO: SOBRE MÍ. Probablemente (espero) se arrepienta de ello algún día.
• Next time I’ll have the cream cheese ice cream with berries.
• La próxima vez tomaré la crema de queso con frutos del bosque.
• 24 grams, she told me.
• 24 gramas, me dijo.