It’s a Small World After All / Muy Pequeño el Mundo Es

La versión español está después de la versión inglés.

THE FENCING HAS been removed from around the new fountain in our newly named Plaza of Nations. I’m not quite sure why it’s called a fountain. Currently, the “construction” sits in a square pool of water. I check every day to see if water is coming out of the “globe” itself, but it hasn’t happened. And, unless the water will come from the top, I haven’t been able to detect any spouts. What I thought were spouts on the column beneath the globe turned out to be bolts that hold things in place.

Maybe the fountain effect will come with the official unveiling.

Although I don’t know if there will even be an official unveiling.

For the time being, I’ll keep my opinions to myself and let you decide what you think of our new objet d’art.

.

LA CERCA SE ha eliminado de alrededor de la nueva fuente en nuestra recién nombrada Plaza de las Naciones. No estoy muy seguro de por qué se llama una fuente. Actualmente, la “construcción” se encuentra en una piscina cuadrada de agua. Reviso todos los días para ver si sale agua del “globo” en sí, pero no ha sucedido. Y, a menos que el agua venga de la parte superior, no he podido detectar ninguna boquilla. Lo que pensé que eran boquillas en la columna debajo del globo, resultaron ser pernos que sujetan las cosas en su lugar.

Tal vez el efecto fuente vendrá con la presentación oficial.

Aunque no sé si habrá una presentación oficial.

Por el momento, guardaré mis opiniones para mí y dejaré que decidas qué piensas de nuestro nuevo objeto de arte.

Rubberband Man / Hombre de Banda Elástica

La versión español está después de la versión inglés.

SAN GERALDO AND I came across Rubberband Woman on the beach Wednesday night and decided that at last we had found the exercise routine we’d been searching for. I snapped some quick pictures and then got into a better position, which is when she decided to take a break. Some nerve! But I saw enough to know what to do. I work out at home with elastic bands, so I’m already well primed. As for San Geraldo, well he’s a natural. This should be fun. If we ever get this routine off the ground, I promise to send you pictures — from the hospital.

.

SAN GERALDO Y yo nos encontramos con Mujer de Banda Elástica en la playa el miércoles por la noche y decidimos que por fin habíamos encontrado la rutina de ejercicios que estábamos buscando. Hicé algunas fotos rápidas y luego me puse en una mejor posición, que fue cuando ella decidió tomarse un descanso. ¡Que nervio! Pero vi lo suficiente para saber qué hacer. Hago ejercicios en casa con bandas elásticas, así que ya estoy bien preparado. En cuanto a San Geraldo, bueno, es un natural. Esto debería ser divertido. Si alguna vez despegamos con esta rutina, prometo enviarte fotos — del hospital.

Stupa-fied / Estupa-facto

La versión español está después de la versión inglés.

Our friend Judyshannonstreetwhat (click here if you haven’t met) has been in town from the State of Washington (not to be confused with Washington, D.C., the capitol of the United States) with her sister Joan from Arizona. They brought us treats, which I’ll tell you about another day and today we four went to the Butterfly Park in Benalmádena, 15 minutes from home. More on that another day, too. The Butterfly Park is across the street from the Stupa, the Buddhist temple, which sits high up overlooking the Mediterranean Sea. The top image is this evening’s moonrise. I’m hoping to see the “super blood wolf moon” early Monday morning.

Nuestra amiga Judyshannonstreetwhat (haz clic aquí si no se ha conocido) ha estado en la ciudad desde el estado de Washington (no debe confundirse con Washington, DC, la capital de los Estados Unidos) con su hermana Joan de Arizona. Nos trajeron golosinas, que les contaré otro día y hoy cuatro fuimos al Butterfly Park en Benalmádena, a 15 minutos de su casa. Más sobre eso otro día, también. El Mariposario está al otro lado de la calle de la estupa, el templo budista, que se encuentra en lo alto del mar Mediterráneo. La imagen superior es la salida de la luna de esta noche. Espero ver la “superluna de sangre de lobo” el lunes por la mañana.

Making Waves

Well, it’s not raining today. And it only rained a bit yesterday. But before the rain let up, there was serious damage along the coast. We’ve so far been spared the worst, except for wind damage around town. The surf is still surging. High tide hit the street in some spots. Here are some shots from today’s walk. (Click the pics to make waves.) 

WELCOME TO THE PORT OF FUENGIROLA.
FROM ONE MOMENT…
… TO THE NEXT.
THE FALLS.
I’D PARK SOMEWHERE ELSE.
(I ALSO WOULDN’T BE SWIMMING!)
I OFTEN SIT ON THE LOW ROUND ROCK AT RIGHT…
A SECOND LATER…
DON’T WORRY. I WAS OUT OF THE WAY IN TIME.
LOTS OF AVAILABLE SEATING. MAYBE BECAUSE IT’S MONDAY?
I THINK THE IRRIGATION SYSTEM WORKED TOO WELL.

Geraldo Picasso Blowing In The Wind

The sky was a brilliant blue and the sun was shining this morning. So San Geraldo suggested we drive the 15 minutes up the hill to Mijas Pueblo. Then we headed out for coffee and we were reminded how much our recently glass-curtained terrace protects us from.

The wind was gusting and we were nearly blown off our feet. Still, what’s a little breeze when you’ve  got the Mediterranean sun?

So, San Geraldo and Judy did crossword puzzles, we had coffee, and we were off to Mijas Pueblo. (Click for bigger pics.)

SAN GERALDO’S PUZZLE LOOKS LIKE
OUR KITCHEN AFTER HE COOKS.
I DON’T KNOW WHY. A REPLICA OF BIG BEN IN MIJAS PUEBLO.
NOTICE THE VIVID BLUE SKY — AND THE BLOWING PALMS.
AFTER AN INDOOR LUNCH AT BAR MARTINA,
STILL BLOWING AND THE SKIES ARE NO LONGER BLUE.
PABLO PICASSO ON A CHAIR NEAR THE RESTAURANT BEFORE LUNCH.
SAN GERALDO ON A BENCH NEAR A SHOP AFTER LUNCH.
MUCH COLDER AND THE SKY THREATENS. TIME TO HEAD HOME.
BACK ON OUR TERRACE
HAPPY AMARYLLIS UNAWARE OF THE WIND.

The answer, my friend, is still blowing in the wind…