Suddenly, he’s a top / De repente, es un top

La versión en español está después de la versión en inglés.

CLOUDS, GRAY SKIES, AND RAIN RETURNED Saturday evening. The rain is supposed to continue through the night and into Monday. Many towns have experienced catastrophic flooding, while snow has made life difficult and dangerous for others.

Locally, two adults drowned when they attempted to drive across one of several closed Fuengirola River crossings just north of the city. In the car with them were two children who survived.

Yesterday, although chilly (for us), was sunny and beautiful. Since we knew rain was returning, the City only cleared the flood channels but didn’t bother cleaning the beach of debris. I saw two women dragging a beautiful, large driftwood tree trunk off the beach and into their car. Had I been there first, I would have been tempted, so I’m grateful to them. Kids had a ball playing amid the debris. I was tempted by that, too, but their parents would have found that creepy. From the terrace, I saw two people go in for a swim at different times. My guess is neither are from around here.

Dudo was delighted to be able to spend hours in the sun on the terrace yesterday. He begged (demanded) to be let out today, but then demanded to be let back in a minute later. He’s tired of the cold and gray, so he’s adding a bit of color to his life. The gray mice that matched the living room (click here) have been replaced by a green sparkly one, a recent gift from my pal Luke. Moose has decided he likes the top of the kitty condo in San Geraldo’s office. SG has broken up a couple of fights. Last night, while we watched TV, the boys quietly worked out a truce. But, I don’t think it will last. It was the body language — and Dudo’s face.


NUBES, CIELOS GRIS Y LLUVIA REGRESARON el sábado por la noche. Se supone que la lluvia continuará durante la noche y hasta el lunes. Muchas ciudades han experimentado inundaciones catastróficas, mientras que la nieve ha hecho la vida difícil y peligrosa para otras.

A nivel local, dos adultos se ahogaron ayer cuando intentaron cruzar uno de los varios cruces cerrados del río Fuengirola. En el auto con ellos iban dos niños que sobrevivieron.

Ayer, aunque frío (para nosotros), estuvo soleado y hermoso. Como sabíamos que la lluvia estaba regresando, la Ciudad solo limpió los canales de inundación, pero no se molestó en limpiar la playa de escombros. Vi a dos mujeres arrastrando un hermoso y gran tronco de madera flotante fuera de la playa y dentro de su automóvil. Si hubiera estado allí primero, me habría tentado, así que les estoy agradecido. Los niños se divirtieron jugando entre los escombros. Eso también me tentó, pero sus padres lo habrían encontrado espeluznante. Desde la terraza vi a dos personas entrar a nadar en diferentes momentos. Supongo que ninguno de los dos es de por aquí.

Dudo estaba encantado de poder pasar horas al sol en la terraza ayer. Rogó (exigió) que lo dejaran salir hoy, pero luego exigió que lo dejaran entrar un minuto después. Está cansado del frío y el gris, por lo que está agregando un poco de color a su vida. Los ratones grises que combinaban con la sala de estar (haz clic aquí) han sido reemplazados por uno verde brillante, un regalo reciente de mi amigo Luke. Moose ha decidido que le gusta la parte superior del apartamento para gatos en la oficina de San Geraldo. SG ha roto un par de peleas. Anoche, mientras veíamos la televisión, los chicos establecieron una tregua en silencio. Pero no creo que dure. Fue el lenguaje corporal — y la cara de Dudo.

Sunday morning.
Domingo por la mañana.

Cats with colors / Gatos con colores

La versión en español está después de la versión en inglés.

SAN GERALDO WAS IN MY office this morning and I couldn’t help but notice his trendy look. Ralph Lauren lounging pants, hand-knit Norwegian socks, and a pair of vintage slippers. OK, the slippers aren’t really vintage. They’re just old and cheap. He bought a new pair a few months ago, but continues to wear the old ones. Fortunately, he’s never worn them in public. Oops. Until now.

Like me, Dudo is always worried about appearances. He has toys in every color of the rainbow (sometimes all in one toy). This week, he’s brought two mice into the living room. The gray ones that coordinate with the furnishings. San Geraldo said Dudo was playing with a white mouse on his own white rug in SG’s office. I’m couldn’t be more proud.

Storm Filomena has reached the Iberian Coast from the Atlantic. We’ve already got rain, wind, and dramatic skies, but the worst hasn’t yet arrived. Record-breaking snows are expected north of us. I’ve read that here in Málaga the rains may be “strong and persistent.” I walked on the beach this morning. The weather has worsened since. It’s beautiful.


SAN GERALDO ESTABA EN MI oficina esta mañana y no pude evitar notar su aspecto moderno. Pantalones holgados de Ralph Lauren, calcetines noruegos tejidos a mano, y un par de zapatillas vintage. De acuerdo, las zapatillas no son realmente vintages. Simplemente son viejas y baratas. Compró un par nuevo hace unos meses, pero sigue usando las viejas. Afortunadamente, nunca los ha usado en público. ¡Ups! Hasta ahora.

Como yo, Dudo siempre está preocupado por las apariencias. Tiene juguetes de todos los colores del arco iris (a veces todos en un solo juguete). Esta semana, ha traído dos ratones a la sala de estar. Los grises que combinan con el mobiliario. San Geraldo dijo que Dudo estaba jugando con un ratón blanco en su propia alfombra blanca en la oficina de SG. No podría estar más orgulloso.

La borrasca Filomena ha llegado a la costa ibérica desde el Atlántico. Ya tenemos lluvia, viento, y cielos dramáticos, pero lo peor aún no ha llegado. Se esperan nevadas récord al norte de nosotros. He leído que aquí en Málaga las lluvias pueden ser “fuertes y persistentes”. Caminé por la playa esta mañana. El clima ha empeorado desde entonces. Es bonito.

But it’s a dry heat / Pero es un calor seco

La versión en español está después de la versión en inglés.

I DON’T NEED TO TELL anyone how difficult it is to get out of bed and get motivated these days. So enjoy the beauty of yesterday’s walk with me. Feel the breezy, exhilarating chill (it was 62°F/17°C). That might not sound chilly to you, but it was damp.

When the temperature hit 118°F/48°C in the desert (like when we lived in Palm Springs, California) people would always say, “But it’s a dry heat.” Yes, it was. But it was still 118°F/48°C.

Yesterday, however, I actually wore a lightweight sweatshirt. With the hood up. Still, it was at least a temporarily mood-elevating walk. I returned home for banana bread (ala San Geraldo) with chocolate chunks. Dudo joined me in my office and snuggled against the space heater, which was apparently warmer than my lap.


NO NECESITO DECIR A NADIE lo difícil que es levantarse de la cama y motivarse en estos días. Así que disfruta de la belleza del paseo de ayer conmigo. Sienta el fresco y estimulante frío (hacía 17°C / 62°F). Puede que eso no te suene frío, pero estaba húmedo.

Cuando la temperatura alcanza los 118°F / 48°C en el desierto (como cuando vivíamos en Palm Springs, California), la gente siempre decía: “Pero es un calor seco”. Sí, lo era. Pero todavía estaba a 118°F / 48°C.

Sin embargo, ayer usé una sudadera ligera. Con la capucha levantada. Aún así, fue una caminata que elevó al menos temporalmente el ánimo. Regresé a casa por pan de plátano (ala San Geraldo) con trozos de chocolate. Dudo se unió a mí en mi oficina y se acurrucó contra el calentador, que aparentemente estaba más caliente que mi regazo.

I had a friend in Boston whose given name was Delphine (which means dolphin). This made me think of her fondly.
Tenía una amiga en Boston llamada Delphine. Esto me hizo pensar en ella con cariño.
It’s that polar vortex. She’s obviously a local.
Es ese vórtice polar. Obviamente ella es una local.

Naked sunrise / Amanecer desnudo

La versión en español está después de la versión en inglés.

SINCE SO MANY OF YOU (three?) were disappointed there were no photos of my naked self yesterday, I thought I’d give you a bit more. I was completely naked (except for slippers) when I took sunrise photos this morning. Still, you’ll have to use your imagination. Be generous! I think you just wanted a good laugh anyway.

I went out for coffee (I was the only one who had coffee) with friends Tynan, Elena, their daughter Paula, and Elena’s sister Isa. We social-distanced (and then some), and we still can’t hug, which sucks. But it was good to sit and visit for a while.

I don’t know about you, but it concerns me that I’m becoming a bit too comfortable being antisocial. We don’t have a huge circle of friends, but the ones we have are very special to us.

And, yes, I will gladly get the covid-19 vaccine. Spain has been working for months on a distribution plan, so I feel confident we won’t have to wait long once it’s made available.

Do you have any suggestions on how to teach a cat to tell time? Dudo understands he gets his daily treat from me when the clock chimes. Although he knows the general time of day to expect it, he doesn’t know how to tell 10:30 from 10:15 or 10:00. Unlike Moose who can yowl for two hours non-stop if he doesn’t get what he wants (and even if he does), Dudo usually gives only a delicate mew to get one’s attention. This morning, he sat on the rug in my office and quietly stared at me. When the clocks (grandfather and mantle) chimed 10, Dudo mewed once. I said, “Not yet.” At 10:15, mew. Not yet. He looked at me excitedly when the clock began to chime 10:30 and I rewarded them. Then again, this won’t shut up Moose.

If you’re tired of sunrise photos, I’ve included a photo of the front part of the terrace yesterday afternoon during a period of sunshine.


YA QUE MUCHOS DE VOSOTROS (¿tres?) estuvisteis decepcionados porque no había fotos de mi yo desnudo ayer, pensé en darles un poco más. Estaba completamente desnudo (excepto por las zapatillas de casa) cuando tomé las fotos del amanecer esta mañana. Aún así, tendrás que usar tu imaginación. ¡Sé generoso! Creo que ayer solo querías reírte bien.

Salí a tomar un café (yo era el único que lo tomaba) con los amigos Tynan, Elena, su hija Paula, y la hermana de Elena, Isa. Nos distanciamos socialmente (y algo más), y todavía no podemos abrazarnos, lo cual apesta. Pero fue bueno sentarse y visitarnos un rato.

No sé tu, pero me preocupa que me esté volviendo un poco demasiado cómodo siendo antisocial. No tenemos un gran círculo de amigos, pero los que tenemos son muy especiales para nosotros.

Sí, con mucho gusto recibiré la vacuna covid-19. España ha estado trabajando durante meses en un plan de distribución, por lo que estoy seguro de que no tendremos que esperar mucho una vez que esté disponible.

¿Tienes alguna sugerencia sobre cómo enseñar a un gato a decir la hora? Dudo entiende que recibe su obsequio diario de mí cuando suena el reloj. Aunque conoce la hora general del día para esperarlo, no sabe cómo distinguir entre las 10:30 y las 10:15 o las 10:00. A diferencia de Moose, que puede aullar durante dos horas sin parar si no obtiene lo que quiere (e incluso si lo hace), Dudo generalmente solo da un delicado maullido para llamar la atención. Esta mañana, se sentó en la alfombra de mi oficina y me miró en silencio. Cuando los relojes (abuelo y manto) dieron las 10, Dudo maulló una vez. Dije: “Todavía no”. A las 10:15, miau. Aún no. Me miró emocionado cuando el reloj empezó a dar las 10:30 y les recompensé. Por otra parte, esto no callará a Moose.

Si estás cansado de las fotos del amanecer, he incluido una foto de la parte delantera de la terraza ayer por la tarde durante un período de sol.

Intense chocolate nightmare / Pesadilla de chocolate intenso

La versión en español está después de la versión en inglés.

I LOVE MAGNUM CHOCOLATE ICE cream. I never knew about Magnum until we arrived in Spain. It’s a Belgian brand of ice cream owned by a British-Dutch company, and originally developed and produced by a Danish company in the city of Aarhus. Doesn’t that make perfect sense?

The ice cream bars are delicious but the pints (half litres) of ice cream are even more fun. The entire tub is lined with a hardened chocolate coating. To eat the ice cream, you must first break through the chocolate coating on top. The tubs are plastic, so you can squeeze the sides to break up the chocolate lining. San Geraldo bought us each a pint the other night.

I recalled that when I eat it I don’t sleep well, but I had forgotten that it wasn’t simply a problem of digestion. So two nights in a row, to add to my depressive mood, I had terrible, horrible, unsettling nightmares. All night. I woke up this morning confused and for a moment didn’t even know where I was. The bedroom wasn’t familiar and I went through a couple of California cities before I remembered we lived in Spain and finally where we lived in Spain.

My next thought was: No more Magnus intense dark chocolate ice cream. But then I stepped back for a moment and realised it was simply no more Magnus intense dark chocolate ice cream just before bed time.

After giving the cats their treats and having my own breakfast, I met my student, JD, for another English lesson. It was again a pleasure and I plan to hold onto this feeling for the rest of the day.

While helping JD with her English, I learn quite a bit of Spanish. A well-known adage in English is: What doesn’t kill you makes you stronger. It turns out the Spanish version is slightly different: What doesn’t kill you, makes you fat. I wonder which is more true.

Stirring out of my nightmare this morning made me think of Emily Dickenson who said: “Adrift! A little boat adrift! And night is coming down! Will no one guide a little boat. Unto the nearest town?”

Here are boats I’ve seen from our terrace in recent weeks — on hazy mornings, sunny afternoons, and somber evenings — and other boats in our history. Will no one guide me unto the nearest town?


ME ENCANTA EL HELADO DE chocolate Magnum. Nunca supe de Magnum hasta que llegamos a España. Es una marca belga de helado propiedad de una empresa británico-holandesa, y originalmente desarrollada y producida por una empresa danesa en la ciudad de Aarhus. ¿No tiene perfecto sentido?

Las barras de helado están riquísimas pero las pintas (medio litro) de helado son aún más divertidas. Toda el envase está revestida con una capa de chocolate endurecido. Para comer el helado, primero debes romper la capa de chocolate en la parte superior. Los envases son de plástico, por lo que puede apretar los lados para romper el revestimiento de chocolate. San Geraldo nos compró unas pintas la otra noche.

Recordé que cuando lo como no duermo bien, pero había olvidado que no era simplemente un problema de digestión. Así que dos noches seguidas, para aumentar mi estado de ánimo depresivo, tuve pesadillas terribles, horribles e inquietantes. Toda la noche. Me desperté esta mañana confundido y por un momento ni siquiera supe dónde estaba. El dormitorio no me resultaba familiar y pasé por un par de ciudades de California antes de recordar que vivíamos en España y donde vivíamos en España.

Mi siguiente pensamiento fue: No más helado de chocolate negro intenso Magnus. Pero luego di un paso atrás por un momento y me di cuenta de que era simplemente que no debería tomar más helado de chocolate negro intenso Magnus justo antes de la hora de dormir.

Después de darles a los gatos sus aperitivos y de desayunar yo mismo, conocí a mi estudiante, JD, para otra lección de inglés. De nuevo fue un placer y planeo aferrarme a este sentimiento por el resto del día.

Mientras ayudo a JD con su inglés, aprendo bastante español. Un adagio muy conocido en inglés es: Lo que no te mata te hace más fuerte. Resulta que la versión en español es ligeramente diferente: Lo que no te mata engordo. Me pregunto cuál es más cierto.

Salir de mi pesadilla esta mañana me hizo pensar en Emily Dickenson, quien dijo: “¡A la deriva. ¡A la deriva! ¡Un barquito a la deriva! ¡Y la noche está al caer! ¿Nadie guiará un barquito. Hasta el pueblo más cercana?

Aquí hay barcos que he visto desde nuestra terraza en las últimas semanas — en mañanas brumosas, tardes soleadas, y noches sombrías — y otros barcos de nuestra historia. ¿Nadie me guiará al pueblo más cercano?

Neptune Lines several weeks ago.
Neptune Lines hace varias semanas.
And Neptune Lines late this morning.
Y Neptune Lines a última hora de esta mañana.
1991. Connecticut River. That’s the back of Judyshannon’s head in foreground. San Geraldo had just paddled me face first into and then out of the reeds. I was laughing. I hadn’t fully recovered from total facial paralysis from Lyme Disease, so my expression is Botox-like.
1991. Rio Connecticut. Esa es la parte posterior de la cabeza de Judyshannon en primer plano. San Geraldo acababa de empujarme de cara, primero dentro y luego fuera de los juncos. Me estaba riendo. No me había recuperado por completo de la parálisis facial total de la enfermedad de Lyme, por lo que mi expresión es similar a la de Botox.
1992. Lake Quonnipaug in our town of Guilford, Connecticut, right after we paddled over a giant snapper turtle and SG yelled, “Paddle fast!” The turtle’s shell was wider than our canoe.
1992. Lago Quonnipaug en nuestro pueblo de Guilford, Connecticut, justo después de que remamos sobre una tortuga pargo gigante y SG gritó: “¡Rema rápido!” El caparazón de la tortuga era más ancho que la canoa.
1947. My parents’ honeymoon. My mother labeled this photo “Davie getting disgusted.”
1947. La luna de miel de mis padres. Mi madre etiquetó esta foto como “Davie disgustado”.
1992. We wanted our own canoe, so we bought the car to put it on. Then we found a canoe to match it. Another canoe trip; this one to the Saco River in Maine.
1992. Queríamos nuestra propia canoa, así que compramos el coche para ponerla. Luego encontramos una canoa a juego. Otro viaje en canoa; éste al río Saco en Maine.