Super moist / Super húmeda

La versión en español está después de la versión en inglés.

BEFORE COVID-19, WE WERE OUT for dinner five nights a week. Since the pandemic we have dinner out usually no more than once a week. And that once is spent at Mesón Salvador. Monday night, San Geraldo wasn’t in the mood to cook and I wasn’t in the mood to wash dishes. So I phoned over and said we were on our way. Lolo had a table waiting for us and we were happy (as happy as anyone can be given the current state of things). We even shared a slice of cheesecake for dessert.

The Paseo, the street we live on that fronts the beach and the Mediterranean Sea (our part of the Mediterranean is called the Alboran Sea), is lined with apartment buildings. But the modern monotony is broken up by a few private homes that didn’t give up the ghost to the 1960s and ’70s tourism boom. A nearby home is a bit grand, while others are small and, to my eyes, charming. One of the smaller homes that always catches my attention currently has a huge old trumpet vine (I think it’s called brugmansia or angel’s trumpet) in full bloom.

The wind picked up yesterday evening and I saw from the terrace the tail end of a battle between two people and a beach umbrella. I grabbed my camera in time to capture the couple’s success, but not the comical start of the episode when they both held tightly to the inverted umbrella as it flapped desperately to escape.

San Geraldo added spice to the house yesterday with a new (to him) recipe for “Super Moist Spice Cake.” We had it after dinner last night and I had a big piece for dessert after breakfast. I’ve included the recipe below but click here for the website.

We both agree it would be even better with the suggested cream cheese frosting. But we decided to forego the extra fat and sugar (this week at least) — and save it for dessert at Mesón Salvador.

Anyway, San Geraldo, who had an apple for dessert after lunch today cut another piece of cake for me. He added a large dollop of apple sauce, which was excellent, although I sacrificed my first piece while trying to get a good photo of it out on the terrace. While adjusting the camera with one finger of my right hand and holding the plate in my left, the cake slid off the edge and onto the tile floor. I got a shot of the apple sauce puddle, but forgot to get a shot of the deceased cake.

.

ANTES DEL COVID-19, SALIAMOS A cenar cinco noches a la semana. Desde la pandemia, normalmente no cenamos más de una vez a la semana. Y que una vez se pasa en Mesón Salvador. El lunes por la noche, San Geraldo no estaba de humor para cocinar y yo no estaba de humor para lavar platos. Así que llamé y dije que estábamos en camino. Lolo tenía una mesa esperándonos y estábamos felices (tan felices como cualquiera puede estar dado el estado actual de las cosas). Incluso compartimos un trozo de tarta de queso de postre.

El Paseo, la calle en la que vivimos que da a la playa y al Mar Mediterráneo (nuestra parte del Mediterráneo se llama Mar de Alborán), está bordeada de edificios de apartamentos. Pero la monotonía moderna se rompe con unas pocas casas particulares que no renunciaron al fantasma del boom turístico de los años sesenta y setenta. Una casa cercana es un poco grandiosa, mientras que otras son pequeñas y, a mis ojos, encantadoras. Uno de los más pequeños que siempre me llama la atención actualmente tiene una enorme enredadera de trompeta vieja en plena floración.

El viento se levantó ayer por la noche y vi desde la terraza el final de una batalla entre dos personas y una sombrilla. Agarré mi cámara a tiempo para capturar el éxito de la pareja, pero no el comienzo cómico del episodio cuando ambos se agarraron con fuerza a la sombrilla invertida mientras aleteaba desesperadamente para escapar.

San Geraldo agregó especias a la casa ayer con una nueva receta (para él) de “Pastel de Especias Súper Húmedo”. Lo comimos anoche después de la cena y yo comí una gran porción de postre después del desayuno. Es delicioso. He incluido la receta a continuación, pero haz clic aquí para acceder al sitio web.

Ambos estamos de acuerdo en que sería aún mejor con el glaseado de queso crema sugerido. Pero decidimos renunciar al exceso de grasa y azúcar (al menos esta semana) y guardarlo para el postre en Mesón Salvador.

De todos modos, San Geraldo, que hoy se tomó una manzana después del almuerzo, me cortó otro pedazo de pastel. Añadió una cucharada grande de salsa de manzana, que estuvo excelente, aunque sacrifiqué mi primer trozo mientras intentaba sacar una buena foto en la terraza. Mientras ajustaba la cámara con un dedo de mi mano derecha y sostenía el plato en mi izquierda, el pastel se deslizó por el borde y cayó al piso de baldosas. Hice una foto del charco de salsa de manzana, pero olvidé tomar una foto del pastel fallecido.

Although it’s Gerald with a “G” and Jerry with a “J,” unsurprisingly, everyone gets it wrong.
Aunque es Gerald con una “G” y Jerry con una “J”, como era de esperar, todos se equivocan.
Mixed croquettes.
Un surtido de croquetas.
Grilled salmon.
Salmon a la plancha.
Cheesecake with blueberries.
Tarta de queso con arándanos.
My small piece after dinner last night. Super moist.
Mi pequeña pieza después de la cena de anoche. Super húmedo.
The cake was too dark in this photo. So I made some adjustments…
El pastel estaba demasiado oscuro en esta foto. Así que hice algunos ajustes…
… And dropped the cake on the floor.
… Y dejó caer el pastel al suelo.
I was more careful on my next attempt (with a fresh piece of cake).
Fui más cuidadoso en mi próximo intento (con un pedazo de pastel fresco).

.

Let them eat cake! / ¡Que coman pasteles!

La versión en español está después de la versión en inglés.

NO MORE TECHNICAL REPORTS. MY computer is fine (today at least). It would appear to some that I’m a genius. To others, not so much. Maybe it was because I passed by the Virgin of Carmen yesterday before lunch. She is after all the patron saint of seafarers. And when it comes to solving technical problems, I am often at sea.

We had a perfect evening at Mesón Salvador. I had cravings for two of their dishes. So we three shared a plate of fried camembert with blueberry jam (I had most of it) and I then ordered a revuelto (a Spanish scramble of sorts, only better). They satisfied my cravings and exceeded my expectations.

I wasn’t pleased with Lulu and San Geraldo when they both declined coffee and dessert. However, I thanked San Geraldo on the way home because I realised I would have regretted it. Besides, SG sliced me a piece of apple cake after breakfast this morning. (Click here for the recipe.)

Remember how I said three weeks ago I needed to lose 4 pounds (1.8 kilos), and then last week I needed to lose 6.2 pounds (2.8 kilos)? Well, I lost those additional 2.2 pounds (1 kilo) this week. So I’m back to wanting to lose only the original 4 (1.8), and then my size 32s (42s Spain) won’t be so snug. Let them eat cake! (Well, let me eat cake!)

.

NO MÁS INFORMES TÉCNICOS. MI computadora está bien (al menos hoy). A algunos les parecería que soy un genio. Para otros, no tanto. Quizás fue porque pasé por la Virgen del Carmen ayer antes del almuerzo. Después de todo, es la santa patrona de la gente de mar. Y cuando se trata de resolver problemas técnicos, a menudo estoy en el mar (estoy confundido).

Pasamos una velada perfecta en Mesón Salvador. Tenía antojos por dos de sus platos. Así que los tres compartimos un plato de camembert frito con mermelada de arándanos (yo tenía la mayor parte) y luego pedí un revuelto (una especie de revuelto español, solo que mejor). Satisfacen mis antojos y superan mis expectativas.

No me complacieron Lulu y San Geraldo cuando ambos rechazaron el café y el postre. Sin embargo, le agradecí a San Geraldo de camino a casa porque me di cuenta de que me habría arrepentido. Además, SG me ha cortado un trozo de tarta de manzana después del desayuno esta mañana. (Haz clic aquí para la receta.)

¿Recuerdas que hace tres semanas dije que necesitaba perder 1,8 kilos (4 libras) y luego la semana pasada necesitaba perder 2,8 kilos (6,2 libras)? Bueno, perdí eso kilo adicional (2,2 libras) esta semana. Así que he vuelto a querer perder solo los 1,8 (4) originales, y luego mi talla 32 (42 España) no será tan ajustada. ¡Déjalos comer pastel! (¡Bueno, déjame comer pastel!)

I didn’t even have to leave flowers, or genuflect (which many people do as they pass).
Ni siquiera tuve que dejar flores o hacer una genuflexión (lo que muchas personas hacen cuando pasan).
Fried camembert with blueberry jam.
Queso frito con mermelada de arándanos.
Sergio makes everything taste better — although he could have given us a free refill on the camembert; we hadn’t used up the jam. Still, one of the most exceptional people.
Sergio hace que todo sepa mejor — aunque podría habernos dado una recarga gratis en el camembert; no habíamos agotado la mermelada. Aún así, es una de las personas más excepcionales que tenemos la suerte de conocer.
My revuelto of the house.
Mi revuelto de mesón.
San Geraldo’s swordfish. Lulu had the grilled salmon San Geraldo had last week (see yesterday’s post).
Pez espada de San Geraldo. Lulu comió el salmón a la parrilla que San Geraldo comió la semana pasada (ver la entrada de ayer).
Pionono.
Dessert after breakfast.
Postre después de desayuno.

Baptising the bread / Bautizando el pan

La versión en español está después de la versión en inglés.

I BATTLED SOME MORE TODAY with Adobe Creative Cloud and I believe I may have finally won the battle. After my umpteenth attempt to uninstall and reinstall Creative Cloud, I gave up this morning and went for a walk. When I got home, San Geraldo had baked apple cake. I cleaned up the kitchen and we had lunch. And apple cake! I then hit the technical problems afresh.

One error message this morning really made me laugh. I followed Adobe’s step-by-step instructions. I uninstalled Creative Cloud and then began to download it from the Adobe site for a new installation. The download stalled. As you read the following error message, remember, per Adobe’s instructions I had removed Creative Cloud from my computer and was attempting to download a new copy.

“Adobe Creative Cloud is needed to resolve this problem.”

Duh!!!

San Geraldo and I had dinner at Mesón Salvador last weekend. It was a quiet night, just the two of us, but another superb meal (and service) and we shared a slice of cheesecake that makes this former cheesecake-elitist New Yorker say: Who needs New York? We’ve got Chef David at Mesón Salvador!

We get to return tonight, this time with Lulu (who’s back in town from Finland). So the entire evening will be even more delicious.

The photos begin with sunset last night. Although our view over the sea is to the southeast, the clouds reflect the colors beautifully. Then some photos from last week’s meal with the always elegant San Geraldo, whose cropped out of the bread-dunking image because he needs a shave and a haircut. I told him he has to shave for Lulu’s sake tonight (not that she cares — but it was a good excuse).

.

HOY LUCHÉ MÁS CON ADOBE Creative Cloud y creo que finalmente he ganado la batalla. Después de mi enésimo intento de desinstalar y reinstalar Creative Cloud, me rendí esta mañana y salí a caminar. Cuando llegué a casa, San Geraldo había horneado tarta de manzana. Limpié la cocina y almorzamos. ¡Y tarta de manzana! Luego volví a abordar los problemas técnicos.

Un mensaje de error esta mañana realmente me hizo reír. Seguí las instrucciones paso a paso de Adobe. Desinstalé Creative Cloud y luego comencé a descargarlo del sitio de Adobe para una nueva instalación. La descarga se detuvo. Mientras lee el siguiente mensaje de error, recuerde, según las instrucciones de Adobe, eliminé Creative Cloud de mi computadora y estaba intentando descargar una nueva copia.

“Se necesita Adobe Creative Cloud para resolver este problema.”

¡¡¡Duh!!!

San Geraldo y yo cenamos en Mesón Salvador la fin de semana pasada. Fue una noche tranquila, solo nosotros dos, pero otra comida (y un servicio) excelente y compartimos un trozo de tarta de queso que hace que este ex neoyorquino elitista de la tarta de queso diga: ¿Quién necesita Nueva York? ¡Tenemos al Chef David en Mesón Salvador!

Regresaremos esta noche, esta vez con Lulu (que está de vuelta en la ciudad desde Finlandia). Así que toda la noche será aún más deliciosa.

Las fotos comienzan con el atardecer de anoche. Aunque nuestra vista sobre el mar está hacia el sureste, las nubes reflejan los colores maravillosamente. Luego, unas fotos de la comida de la semana pasada con el siempre elegante San Geraldo, cuya imagen recortada de mojar el pan porque necesita un afeitado y un corte de pelo. Le dije que tenía que afeitarse por el bien de Lulu esta noche (no es que a ella le importe, pero era una buena excusa).

Bread and coke. In public. I married class.
Pan y coca cola. En público. Me casé con alguien con clase.
SG’s grilled salmon.
Salmon a la plancha de SG.
Solomillo al Escándolo.
This is how it felt each time I thought I had repaired Adobe Creative Cloud.
Así es como me sentí cada vez que pensé que había reparado Adobe Creative Cloud.
And now…
Y ahora.

Aloe Vera, Salmon Rose / Aloe Vera, Rosa de Salmón

La versión español está después de la versión inglés.

THE ALOE FLOWERS are opening from bottom to top on their stems and our back hall is aglow with golden hues. In its own way, it’s delicious, but not as delicious as the beautiful salmon and mango “rose” salad I had the other day at Mesón Salvador. (Click here for last year’s flowering aloes.)

.

LAS FLORES DE áloe se abren de abajo a arriba en sus tallos y nuestra sala trasera está iluminada con tonos dorados. A su manera, es delicioso, pero no tan delicioso como la hermosa ensalada de “rosa” de salmón y mango que comí el otro día en Mesón Salvador. (Haz clic aquí para ver las flores de los áloe del año pasado.)

Salmon and Mango Rose at Mesón Salvador. / Rosa de Salmón y Mango en Mesón Salvador.

Fifteen Tapas

It seems a day out on the town, any town, is not complete without us stumbling upon a really great restaurant. After Mariposario de Benalmádena (Benalmádena’s Butterfly Park, see two previous posts), we continued another 5 minutes into Benalmádena Pueblo (the old village). Having only been there once before (click here for my first visit), I was familiar with only one little cafe, so we parked the car and began to head downhill through town.

It was a quiet and gloriously sunny winter day already past 2:00, which meant even the stores that might be open this time of year were closed for siesta. We thought, before settling down to lunch, we’d check out Plaza de España, a charming historic plaza. There were a couple of nice-looking restaurants. We chose the second one we came to, Restaurante Plaza.

It was warm enough in the sun to enjoy a meal out on the terrace, but the cloud of cigarette smoke hovering all around decided us to head inside. We headed up some stairs to a room with terraced windows that looked out onto another street. Service was a pleasure and the menu was varied and unusual. We each chose our own three tapas and we were definitely not disappointed.

HAMBERGUESA DE CHIVO
(GOAT HAMBURGER)
MUSHROOMS AND STUFF… (I CAN’T REMEMBER WHAT
IT WAS CALLED, BUT IT WAS REALLY GOOD).
CRUJIENTE DE SALMON, QUESO DE CABRA, Y BOK CHOI.
(CRISPY SALMON WITH GOAT CHEESE.)
SALMON WASN’T CRISPY, JUST PASTRY IT WAS WRAPPED IN.

Numbers in another language can sometimes cause confusion. San Geraldo ordered his tapas by number. Cuatro (Four), Once (Eleven), and Diez y Cinco (supposed to be, but not, Fifteen). Since he was pointing to the items as he ordered, the waiter nodded and took down the information. When Judy ordered, she followed San Geraldo’s lead and requested Diez y Cinco. The waiter was a bit further away. He hesitated and looked at me. I said she didn’t want both Diez y Cinco (Ten and Five), she wanted Quince (Fifteen). The waiter laughed. San Geraldo laughed. And Judy said, “Well, that’s what I get for following Jerry’s lead!”

RESTAURANTE PLAZA, PLAZA DE ESPAÑA,
BENALMÁDENA PUEBLO.
HEADING BACK TO THE CAR.
THE SCENIC ROUTE, A DIEZ-Y-CINCO–MINUTE WALK.