The Dog and his Shadow / El Perro y su Sombra

La versión en español está después de la versión en inglés.

Samuel Croxall’s (1690–1752 AD) retelling of an Aesop’s (620–540 BCE) fable.

A DOG, CROSSING A LITTLE rivulet, with a piece of flesh in his mouth, saw his own shadow represented in the clear mirror of the limpid stream; and believing it to be another Dog, who was carrying another piece of flesh, he could not forbear catching at it; but was so far from getting any thing by his greedy design, that he dropt the piece he had in his mouth, which immediately sunk to the bottom; and was irrecoverably lost.

MORAL [abridged version]:
He that catches at more than belongs to him, justly deserves to lose what he has. 

.

Recuento de Samuel Croxall (1690-1752 d.C.) de una fábula de Esopo (620-540 a.C.).

UN PERRO, CRUZANDO UN PEQUEÑO riachuelo, con un trozo de carne en la boca, vio su propia sombra representada en el claro espejo del límpido arroyo; y creyendo que era otro Perro, que llevaba otro trozo de carne, no pudo evitar atraparlo; pero estuvo tan lejos de conseguir algo por su codicioso designio, que dejó caer el trozo que tenía en la boca, que inmediatamente se hundió hasta el fondo; y se perdió irremediablemente.

MORAL [versión abreviada]:
El que atrapa más de lo que le pertenece, con justicia merece perder lo que tiene.

• Dudo and his shadow.
• Dudo y su sombra.