Home and Homage / Hogar y Homenaje

La versión español está después de la versión inglés.

THE FEATURED PHOTO above and the first photo below are my homage to Fuengirola fashion in our bedroom. It’s what we have; I don’t know how long it will last. The rest of the photos are glimpses of our apartment as we continue to make changes. Still some pieces to move out of the living room, and more furniture to buy — like a new dining room table and chairs — and we’ll be done (until the next time the spirit moves us). We wouldn’t want it to look like we’ve lived in one place very long.

San Geraldo’s middle sister and her husband like to build their own homes. She used to say if it was time to paint, it was time to build a new house. We, on the other hand, would simply move.

.

LA FOTO DESTACADA de arriba y la primera foto de abajo son mi homenaje al estilo de Fuengirola en nuestra habitación. Es lo que tenemos; no sé cuánto durará. El resto de las fotos son vistazos de nuestro apartamento mientras continuamos haciendo cambios. Aún algunas piezas para salir de la sala de estar — y más muebles para comprar, como una nueva mesa y sillas de comedor, y terminaremos (hasta la próxima vez que el espíritu nos mueve). No querríamos que parecer que hemos vivido en un lugar por mucho tiempo.

A la hermana de San Geraldo y a su marido les gusta construir sus propias casas. Ella solía decir que si era hora de pintar, era hora de construir una nueva casa. Nosotros, por otro lado, simplemente nos mudaríamos.

The pillows, left to right: Made for me by My Mother the Dowager Duchess (DD) in 1978, made by the DD around 1970, the next two were made by San Geraldo, and the last by the DD around 1972. The Navajo rug at bottom was purchased at a gallery in Santa Fe, New Mexico. We don’t have a floor space long enough.
Las almohadas, de izquierda a derecha: hechas para mí por Mi Madre la Duquesa Viuda (DD) en 1978, hechas por DD alrededor de 1970, las siguientes dos fueron hechas por San Geraldo y la última por DD alrededor de 1972. La alfombra Navajo en la parte inferior fue comprado en una galería en Santa Fe, Nuevo México. No tenemos un espacio suficiente en el suelo.
Dudo inspects the new sofa pillows. He doesn’t approve, so the red ones will go to the charity shop after they’re replaced with a less vibrant red. (That’s just me.)
Dudo inspecciona las nuevas almohadas del sofá. No lo aprueba, por lo que los rojos irán a la tienda de caridad después de que sean reemplazados por un rojo menos vibrante. (Así soy yo.)

Kind of a Drag (Queen) / Una Especia de Drag (Queen)

La versión español está después de la versión inglés.

IN 2008, WHILE we were living in Las Vegas, we went with San Geraldo’s sister Linda, her husband Tom, and two cousins who were visiting from Norway to see Cirque du Soleil’s new production of “Love” (the Beatles). One of the songs performed was “Lady Madonna” and the character was costumed to appear about 6 months pregnant. After the show, when we were waiting at valet for our car, San Geraldo commented that the pregnant woman could really move.

I said, “Jerry, she’s not really pregnant. It’s a fake belly made of silicone.”

“It is not!” he insisted.

“Jerry, what are they going to do, hire a new six-months-pregnant dancer every month?”

And then Linda (remember, she IS his sister), the voice of reason (?), spoke up. “No, she really is pregnant. I have her picture in the program!”

You’ll understand why I thought of this when you read the story under the last photo in this series from Torremolinos Gay Pride 2019.

.

EN 2008, MIENTRAS vivíamos en Las Vegas, fuimos con Linda, una hermana de San Geraldo; su marido, Tom; y dos primas que estaban visitando desde Noruega para ver la nueva producción de “Love” (los Beatles) del Cirque du Soleil. Una de las canciones interpretadas fue “Lady Madonna” y el personaje estaba disfrazado para aparecer con aproximadamente 6 meses de embarazo. Después del espectáculo, cuando estábamos esperando nuestro coche, San Geraldo comentó que la mujer embarazada realmente podía moverse.

Le dije: “Jerry, ella no está realmente embarazada. Es un vientre falso hecho de silicona”.

“¡No lo es!” insistió.

“Jerry, ¿qué van a hacer, contratar a una bailarina embarazada de seis meses … cada mes?”

Y entonces Linda (recuerda, ella ES su hermana) — la voz de la razón (?) — habló. “No, ella realmente está embarazada. ¡Tengo la foto en el programa!”

Comprenderás por qué pensé en esto cuando leíste la historia en la última foto de esta serie de Torremolinos Gay Pride 2019.

“Jerry,” I told him, “those were not REAL BREASTS.” “But she was wearing PASTIES!” he argued.
“Jerry,” le dije, “esos no eran PECHOS REALES”. “¡Pero ella estába usando PEZONERAS!” argumentó él.

Bottoms Up / Fondos Hacia Arriba

While we were in Las Vegas (we got home late Sunday), I found a charming set of drinks coasters for our hosts, my sister-in-law (San Geraldo’s sister) and brother-in-law. This demonstrates that although I just spent ten days in Sin City, I haven’t lost one ounce of my sophistication (nor my fingering).

Mientras estábamos en Las Vegas (llegamos a casa el domingo por la noche), encontré un encantador juego de posavasos para nuestros anfitriones, mi cuñada (la hermana de San Geraldo) y mi cuñado. Esto demuestra que, aunque acabo de pasar diez días en Sin City (el ciudad del pecado), no he perdido ni una onza de mi sofisticación (ni mi digitación). Nota: El titulo es un brindis Americano.

Less Mess, More Memories

Since our return from New York late September, I’ve been trying to get the apartment more settled and organized. We finished most of our renovations months ago and never got around to putting things completely back together. Then My Mother The Dowager Duchess took her final bow and we returned with memories of her. What we carried home with us was followed months later by some furniture, art, and other things we didn’t have the heart to part with.

We also shipped back from South Dakota dozens of framed family photos we had left with Linda and Tom (Jerry’s sister and her husband) when we moved to Spain. About 10 boxes. They were supposed to go through the photos, keep what they wanted, share with the kids, and then get rid of the rest.

Somehow, in the emotions of our departure, Linda and Tom missed that point and thought they were simply storing boxes of papers! So, in September, we whittled the 10 boxes down to 4. We’ve now got a lot of framed photos and not a lot of wall space. I’m doing what I can, while turning what I had hoped would be a minimalist apartment into a Victorian-looking collection of clutter.

I’m trying to keep the clutter under control and, I must admit, we both love seeing so many family photos back on our walls (thanks, Linda and Tom) along with original artwork, including paintings and sculptures by The Dowager Duchess.

We used to have close to 200 photos lining a hallway or stairway in every one of our [more spacious] homes in the States, plus dozens displayed on tabletops. A few dozen is all this place can handle, I think. And each one requires me to drill a hole into the concrete wall. So, if I measure wrong, that’s where it stays! I still have to figure out permanent homes for all the additional sculptures and knick knacks that are strewn on most surfaces.

Mess makes me crazy.

(Click the images for a better look.)

OF COURSE, DUDO…
… AND MOOSE MONITOR MY PROGRESS.