Another Brilliant Idea? / ¿Otra Idea Brillante?

La versión español está después de la versión inglés.

OK, I’M GOING to tell you what I really think of our new so-called fountain across the street (click here).

It’s not a fountain! It’s a wading pool!

It seems obvious (to me at least) that no one at City Hall gave significant thought to what would happen after they installed a wading pool that is not supposed to be a wading pool alongside the beach.

People wade in it!

Children of all ages play in it!

Children of all ages wash their feet in it!

It’s already filled with sand, it’s going to be impossible to keep clean, and it’s going to be a health and safety hazard. Oh, and I already saw someone try to pull off one of the flags!

These must be the same people that decided painting the natural boulders near the Port of Fuengirola to “look like a giant mosaic” (click here) was a great idea.

AND, YES, I DO REALIZE THAT my over-reaction to this little bit of idiocy is a way of avoiding what really matters in this world of ours. Like corrupt governments; dishonest politicians; human rights abuses; climate change; environmental time bombs; racism; hatred; homophobia; misogyny; terrorism; xenophobia; religious fundamentalism; Brexit; a dishonest, ignorant, narcissistic, giant Cheeto in Washington, D.C.; and, worse than the giant Cheeto, his supporters. There, I’ve said it. So, now I’m going across the street to wash my feet.

.

VALE, VOY A decir lo que realmente pienso de nuestra nueva, supuesta, fuente al otro lado de la calle (haz clic aquí).

¡No es una fuente! ¡Es una piscina poco profunda!

Parece obvio (al menos para mí) que nadie en el Ayuntamiento pensó mucho en lo que sucedería después de instalar una piscina para niños que no se supone que sea una piscina para niños junto a la playa.

¡Niños de todas las edades juegan en él!

¡Niños de todas la edades se lavan los pies!

Ya está lleno de arena, será imposible mantenerlo limpio, y representará un peligro para la salud y la seguridad. ¡Ah, y ya vi que alguien intentaba sacar una de las banderas!

Deben ser las mismas personas que decidieron pintar las rocas naturales cerca del Puerto de Fuengirola “parecer un mosaico gigante” (haz clic aquí) fue una gran idea.

Y, SÍ, ME DOY CUENTA de que mi reacción exagerada a esta pequeña idiotez es una forma de evitar lo que realmente importa en este mundo nuestro. Como gobiernos corruptos; políticos deshonestos; abusos de derechos humanos; cambio climático; bombas de tiempo ambientales; racismo; odio; homofobia misoginia; terrorismo; xenofobia; fundamentalismo religioso; Brexit; un Cheeto gigante (deshonesto, ignorante, narcisista) en Washington, D.C .; y, peor que el gigante Cheeto, sus seguidores. Ahí lo he dicho. Entonces, ahora voy a cruzar la calle para lavarme los pies.

The foot bath.
El baño de pies.
And about those mobility scooters the teenagers and their mother were racing around the pedestrians. Oh, don’t get me started.
Y sobre esos scooters de movilidad, los adolescentes y su madre corrían alrededor de los peatones. Oh, no me hagas empezar.

It’s a Small World After All / Muy Pequeño el Mundo Es

La versión español está después de la versión inglés.

THE FENCING HAS been removed from around the new fountain in our newly named Plaza of Nations. I’m not quite sure why it’s called a fountain. Currently, the “construction” sits in a square pool of water. I check every day to see if water is coming out of the “globe” itself, but it hasn’t happened. And, unless the water will come from the top, I haven’t been able to detect any spouts. What I thought were spouts on the column beneath the globe turned out to be bolts that hold things in place.

Maybe the fountain effect will come with the official unveiling.

Although I don’t know if there will even be an official unveiling.

For the time being, I’ll keep my opinions to myself and let you decide what you think of our new objet d’art.

.

LA CERCA SE ha eliminado de alrededor de la nueva fuente en nuestra recién nombrada Plaza de las Naciones. No estoy muy seguro de por qué se llama una fuente. Actualmente, la “construcción” se encuentra en una piscina cuadrada de agua. Reviso todos los días para ver si sale agua del “globo” en sí, pero no ha sucedido. Y, a menos que el agua venga de la parte superior, no he podido detectar ninguna boquilla. Lo que pensé que eran boquillas en la columna debajo del globo, resultaron ser pernos que sujetan las cosas en su lugar.

Tal vez el efecto fuente vendrá con la presentación oficial.

Aunque no sé si habrá una presentación oficial.

Por el momento, guardaré mis opiniones para mí y dejaré que decidas qué piensas de nuestro nuevo objeto de arte.

Fuengirola Fashion Fountain/ Fuente de Fashionistas

La versión español está después de la versión inglés.

THE CONSTRUCTION OF the fountain across the street continues at a decent pace. Maybe it will even be completed before the end of the season. A vertical metal post appeared this week, which at first had me relieved that something interesting might be coming. Then, given the statuary around town, it had me concerned that something “interesting” might be coming. I wish they’d ask for my input. My first idea is an homage to Fuengirola Fashion. It could be done in resin to capture all the colors. Otherwise, I’ve seen some guys on the beach lately practicing their volleyball returns. One, originally from Argentina, used to run a volley ball camp on the beach and he’s clearly a serious competitor. A bronze statue of this Argentinian god might be nice to see from our terrace. I’ve created mock-ups for my presentation, although I still haven’t decided where the water jets should be. Voting begins now.

.

LA CONSTRUCCIÓN DE la fuente al otro lado de la calle continúa a un ritmo decente. Tal vez incluso se completará antes del final de la temporada. Una poste vertical de metal apareció esta semana, que al principio me hizo sentir aliviado de que algo interesante pudiera estar llegando. Luego, pensando en las estatuas de la ciudad, me preocupaba que algo” pudiera estar llegando. Ojalá me pidieran mi opinión. Mi primera idea es un homenaje a las fashionistas de fuengirola. Se podría hacer en resina para capturar todos los colores. De lo contrario, he visto a algunos hombres en la playa últimamente practicando sus devoluciones de voleibol. Uno, originario de Argentina, solía dirigir un campamento de voleibol en la playa y es claramente un serio competidor. Una estatua de bronce de este dios argentino puede ser agradable de ver desde nuestra terraza. He creado maquetas para mi presentación, aunque todavía no he decidido dónde deberían estar los chorros de agua espumosos. La votación comienza ahora.

Yeah, But Is It Art? Sí, ¿Pero Es Arte?

La versión español está después de la versión inglés.

FUENGIROLA IS FAMOUS, in my mind at least, for questionable decisions on public art installations. I like some of the works, don’t much like some others, and am embarrassed by many more. For example, the homage to the Seat (a make of Spanish car founded by the State in 1950 and sold to Volkswagen in 1986) shown at the top of this post. So, I’m just a bit concerned about what’s being built on the Paseo right across the street from us. The sign says it will be the Fountain of the Plaza of Nations. I had no idea we had a Plaza of Nations; I thought we just had a large space on the Paseo. I should relax. I mean how bad can it be? Then again, who can forget the painted rocks?

.

FUENGIROLA ES FAMOSO, al menos en mi opinión, por decisiones cuestionables sobre instalaciones de arte público. Me gustan algunos de los trabajos, no me gustan mucho otros, y muchos más me avergüenzan. Por ejemplo, el homenaje al Asiento (una marca de automóviles españoles fundada por el Estado en 1950 y vendida a Volkswagen en 1986) que se muestra en la parte superior de este post. Por lo tanto, solo me preocupa un poco lo que se está construyendo en el Paseo justo al otro lado de la calle. El cartel dice que será la Fuente de la Plaza de las Naciones. No tenía idea de que teníamos una Plaza de las Naciones; Pensé que acabábamos de tener un gran espacio en el Paseo. Debería relajarme. Me refiero a lo malo que puede ser? Entonces, de nuevo, ¿quién puede olvidar las rocas pintadas?

Homage to victims of terrorism. / Homenaje a las victímas del terrorismo.
Plaza San Rafael. Homage to himself, a swindler and crook who is in prison and owes the government billions.
Plaza San Rafael. Homenaje a sí mismo, un estafador y ladrón que está en prisión y le debe al gobierno miles de millones.
Of concrete; patched and repaired annually. For some reason, they always paint the “sand” green.
De hormigón; parcheado y reparado anualmente. Por alguna razón, siempre pintan de verde la “arena”.
Homage to the egg slicer? / ¿Homenaje al cortador de huevos?

.

Abajo: “Sí, pero es arte, Eddie?”
No. Es el cadaver del padre de Eddie. (de “Absolutely Fabulous”, programa de televisión.)