Moose the Multiloquent / Moose el Multilocuente

La versión español está después de la versión inglés.

YESTERDAY WAS ALL about Dudo. So it’s only fair that today be all about Moose. While Dudo is pretty much a narcissist (a sweet narcissist), Moose is all about the team. Unless he’s asleep, Moose needs to know where we are before he’ll settle. If he hears activity, he gets up (from a catnap or a sound sleep) and searches it out. If he’s hungry (as is often the case) he herds one of us (usually me and never Dudo) into the kitchen to kneel on the floor and pet him while he eats. If San Geraldo and I are at opposite ends of the apartment, Moose will often position himself midway and “talk” incessantly — expecting responses from us both. When he’s ready for a nap, he harasses San Geraldo until he joins him. When we wake up in the morning he chatters away, running alongside in excitement. If one of us is up and the other is not, he whines until “the other” gets up, too. I’ve tried to catch his chatter on video, but he shuts up every time. When he’s not talking, following or leading us around the house, or stalking birds with his brother, he can usually be found on his back with his legs in the air. And he didn’t learn that from me!


AYER FUE TODO sobre Dudo. Así que es justo que hoy sea todo sobre Moose. Aunque Dudo es un narcisista (un narcisista dulce), Moose es un jugador de equipo. A menos que esté dormido, Moose necesita saber dónde estamos antes de que se resuelva. Si oye una actividad, se levanta (de una siesta o de un sueño profundo) y la busca. Si tiene hambre (como suele ser el caso) lleva a uno de nosotros (generalmente yo y nunca a Dudo) a la cocina para arrodillarse en el suelo y acariciarlo mientras come. Si San Geraldo y yo estamos en los extremos opuestos del apartamento, Moose a menudo se colocará en la mitad del camino y “hablará” incesantemente, y esperará las respuestas de ambos. Cuando está listo para una siesta, acosa a San Geraldo hasta que se une a él. Cuando nos despertamos por la mañana él charla lejos, corriendo al lado con emoción. Si uno de nosotros está arriba y el otro no, gime hasta que “el otro” también se levanta. He intentado capturar su conversación en el video, pero él se calla cada vez. Cuando él no está hablando, siguiéndonos o guiándonos por la casa, o acechando pájaros con su hermano, generalmente se lo puede encontrar boca arriba con las piernas en el aire. ¡Y él no aprendió eso de mí!

Shortsighted? / ¿Corto de Vista?

WHETHER IT’S ONE-leg-up. Or one-leg-down. Or both-legs-up to look like a diaper (nappy), Fuengirola’s short-pants style is alive and well. And, no, it doesn’t appear to have anything to do with which team one plays for (if you catch my meaning). Click here to see some of last year’s fashions. And, of course, click the images for a closer look.


SI SE TRATA de una pierna arriba. O una pierna abajo. O ambas piernas arriba para parecer un pañal, el estilo de los pantalones cortos de Fuengirola está vivo y bien. Y, no, no parece tener nada que ver con el equipo al que se juega (si entiendes mi significado). Haz clic aquí para ver algunas de las modas del año pasado. Y, por supuesto, haz clic en las imágenes para una mirada más cercana.

Shake, Baby, Shake / Mueveté Nena

La versión español está después de la versión inglés.

MY SCIATICA (STILL self-diagnosed, but soon to be scanned) has been the pits lately. It hurts more when I lie down (so sleeping is not currently my most comfortable — nor successful activity — ditto sitting); it feels pretty much fine when I’m on the move. So, except for the two hours I spend at driving school taking practice exams, and morning coffee, I’ve been spending most of my days walking (and not blogging). Wednesday, after morning coffee, I went to the fairgrounds to watch the parade of people (without sciatica) shaking their booties.

MI CIÁTICA (TODAVÍA autodiagnóstico, pero pronto será escaneado) ha sido el peor últimamente. Me duele más cuando me acuesto (por lo que dormir no es actualmente mi actividad más cómoda, ni tampoco una actividad exitosa; lo mismo es sentarme); se siente bastante bien cuando estoy en movimiento. Entonces, a excepción de las dos horas que paso en la auto escuela tomando exámenes de práctica, y el café de la mañana, he pasado la mayor parte de mis días caminando (y no blogueando).El miércoles, después del café de la mañana, fui al recinto ferial para ver el desfile de personas (sin ciática) sacudiendo sus traseros.


La versión español está después de la versión inglés.

FUENGIROLA’S 25TH ANNUAL World People’s Fair (Feria Internacional de Los Pueblos) opened Tuesday night and runs through Sunday. I was there twice Wednesday, first during the day to see the parade, and again that evening with friends. And, of course, I have lots of photos to share. But today’s post is mostly about Amir.

After the fair, we stopped for dinner at Pizzeria Picolo. It was late and quiet (which was a relief after the noise and crowds). Whenever I pass the place during the day, it’s busy, so I figured it was a good choice. It was. We had a great time, great food, and great service. Amir is the owner’s son. Charming, funny — and built like a brick house. San Geraldo asked him about his workout routine. He mentioned his six-pack and I commented that I had just learned that here in Spain it’s called a tableta de chocolate (chocolate bar). San Geraldo pointed to his own large chocolate bar and Amir said, “You’ve got something even bettter. You’ve got an airbag.” Amir’s lucky San Geraldo is such a gentle soul.


LA FERIA INTERNACIONAL de Los Pueblos de Fuengirola abrió sus puertas el martes por la noche y se extiende hasta el domingo. Estuve allí dos veces el miércoles, primero durante el día para ver el desfile, y otra vez esa noche con amigos. Y, por supuesto, tengo muchas fotos para compartir. Pero el post de hoy es principalmente sobre Amir.

Después de la feria, paramos a cenar en Pizzeria Picolo. Era tarde y tranquilo (lo que fue un alivio después del ruido y las multitudes). Cuando paso por el lugar durante el día, está siempre ocupado, así que pensé que era una buena opción. Era. Tuvimos un gran momento, buena comida, y un gran servicio. Amir es el hijo del dueño. Encantador, divertido — y en inglés diríamos que él está construido como una casa de ladrillos.. San Geraldo le preguntó sobre su rutina de ejercicios. Mencionó su paquete de seis y comenté que acababa de enterarme de que aquí en España se llama tableta de chocolate (barra de chocolate). San Geraldo señaló su gran barra de chocolate y Amir dijo: “Tienes algo aún mejor. Tienes un airbag”. Amir tiene suerte que San Geraldo es un alma gentil.

Exer What? / ¿Ejer Qué?

FRIDAY MORNING, I looked across the street and saw a crew building a stage. I had no idea what for. Saturday morning, while I was getting ready to go out for coffee, dance music began blasting from below and both cats came running inside.

One of the local gyms was hosting a workout class on the Paseo. A large crowd was participating. There was great energy. Plus step platforms, dumbbells, exercise mats — and a whole lot of Lycra. I immediately changed my plans and headed downstairs.

I took some pictures.

And THEN I went for coffee.


EL VIERNES POR la mañana, miré hacia al otro lado de la calle y vi a una tripulación construyendo un escenario. No tenía idea de para qué. El sábado por la mañana, mientras me preparaba para salir a tomar un café, la música de baile comenzó a sonar desde abajo y ambos gatos entraron corriendo.

Uno de los gimnasios locales organizaba una clase de ejercicios en el Paseo. Una gran multitud estaba participando. Había mucha energía. Más plataformas de pasos, mancuernas, colchonetas para ejercicios — y un montón de Lycra. Inmediatamente cambié mis planes y me dirigí abajo.

Hice algunas fotos.

Y LUEGO fui a tomar un café.

Second from right: She didn’t have dumbbells, so she grabbed the nearest kid.
Segundo, desde la derecha: No tenía mancuernas, así que agarró a la niña más cercana.