I RECEIVED ANOTHER artful card from my pal Luke with a poem written by both his parents this time. (Click here for the last one.) Here’s the English translation of the poem, which is much better (and rhymes) in Spanish:
You have the red eye.
The detached retina
Jerry is lame
But he’s learning to clean!
I know you are weak
from the big wound.
Forget living in Soho.
Fuengirola is your life!!
The only reason that I can think of for the reference to Soho is because it rhymes with ojo rojo (red eye), cojo (lame), and flojo (weak).
RECIBÍ OTRA TARJETA astuta de mi compadre Luke con un poema escrito por ambos padres, Pedro y Kathleen, esta vez. (Haz clic aquí para la ultima.)
|DUDO, THE ART CRITIC, ARRIVES.
DUDO, EL CRÍTICO DEL ARTE, LLEGA.
|HE LIKES IT!
¡A ÉL LE GUSTA!
|MOOSE COULD NOT BE LESS INTERESTED.
MOOSE NO PODRíA ESTAR MENOS INTERESADO.