Forever young / Por siempre joven

La versión en español está después de la versión en inglés.

MY SISTER, DALE, HAD A number of fractured expressions not unlike San Geraldo’s. I often went shopping in New York with Dale. She taught me to be fashionable and also taught me how to spend too much money on clothes (and subsidize her spending). She liked to browse the best shops as if she intended to actually buy something.

We were continuing up Fifth Avenue one afternoon, having just left Tiffany, when a 147-year-old man stepped out of a limo with his 21-year-old “niece” who had more cleavage than clothing and legs up to there. It was a sight.

Dale said, “If I’d seen it, I wouldn’t believe it.” I rolled my eyes and didn’t bother correcting her (“If I hadn’t seen it with my own eyes, I wouldn’t believe it.”) San Geraldo probably wouldn’t see anything wrong with it.

Around that same time, our mother bought a new, large lamp for the living room. It was contemporary but aged and distressed to look like a Greek relic. Dale couldn’t understand why she bought that “ca-reppid” lamp (decrepit).

What I recently realized about Dale’s fractured English, however, was that she was under the age of 21 when she used those expressions. Two months after her 21st birthday, she married and moved to England (with a brief stay in Scotland and a few years in Germany). Her language skills improved over those next years, especially since she picked up a bit of an English accent. She read — and claimed to understand — Robbie Burns. She died in England just 8-1/2 years later, but her “Dale-isms” are locked in time. That’s OK. She still makes me laugh.

I was having an emotionally difficult day today. After breakfast, I went back to bed. No matter how hard I tried, I couldn’t convince myself to get up. Thank god I had to pee — although I was so depressed it even crossed my mind to stay in bed anyway. I managed to get up (I peed). I worked more on SG’s book. I’m ready for chapter 11 of 17; he’s having a hard time keeping up with me. However, I was still down.

Depression regularly rears its ugly head in my life, whether there’s a specific reason at the moment or not. And, god knows, we all have plenty of reason to feel stressed and depressed lately. But I still wondered why. And then I remembered the date.

Dale’s birthday. My forever-29-year-old big sister would have been 70 today. Impossible to imagine. I went for a long walk this afternoon and found myself a couple of times stopped and staring out to sea thinking about some Dale memory. I didn’t even remember stopping. So, just one of those days. But the knowing makes it easier.

.

MI HERMANA, DALE, TENÍA UNA serie de expresiones fracturadas no muy diferentes a las de San Geraldo. A menudo iba de compras a Nueva York con Dale. Ella me enseñó a estar a la moda y también me enseñó a gastar demasiado dinero en ropa (y a subsidiar sus gastos). Le gustaba navegar por las mejores tiendas como si tuviera la intención de comprar algo.

Continuamos subiendo por Fifth Avenue una tarde, recién saliendo de Tiffany, cuando un hombre de 147 años salió de una limusina con su “sobrina” de 21 años que tenía más escote que ropa y piernas hasta ahí. Fue un espectáculo. Dale dijo: “Si lo hubiera visto, no lo creería.” Puse los ojos en blanco y no me molesté en corregirla (“Si no lo hubiera visto con mis propios ojos, no lo creería”). Probablemente San Geraldo no vería nada malo en eso.

Por esa misma época, nuestra madre compró una lámpara nueva y grande para la sala de estar. Era contemporáneo, pero envejecido y angustiado por parecer una reliquia griega. Dale no podía entender por qué compró esa lámpara “ca-reppid.” La palabra debería que ella quiso decir era “decrepit” [decrépita].

Sin embargo, lo que me di cuenta recientemente sobre el inglés fracturado de Dale fue que tenía menos de 21 años cuando usó esas expresiones. Dos meses después de cumplir 21 años, se casó y se mudó a Inglaterra (con una breve estadía en Escocia y algunos años en Alemania). Sus habilidades lingüísticas mejoraron durante los años siguientes, especialmente desde que adquirió un poco de acento en inglés. Murió en Inglaterra solo 8 años y medio después, pero sus “dale-ismos” están bloqueados en el tiempo. Está bien. Ella todavía me hace reír.

Hoy estaba teniendo un día emocionalmente difícil. Después del desayuno, volví a la cama. No importa cuánto lo intenté, no podía convencerme de volver a levantarme. Gracias a dios tuve que orinar, aunque estaba tan deprimido que incluso se me pasó por la cabeza quedarme en la cama de todos modos. Me las arreglé para levantarme (oriné). Trabajé más en el libro de SG. Estoy listo para el capítulo 11 de 17; él está teniendo dificultades para seguirme. Sin embargo, todavía estaba deprimido.

La depresión asoma regularmente su fea cabeza en mi vida, ya sea que haya una razón específica en este momento o no. Y, Dios sabe, todos tenemos muchas razones para sentirnos estresados ​​y deprimidos últimamente. Pero todavía me preguntaba por qué. Y luego recordé la fecha.

El cumpleaños de Dale. Mi hermana de siempre-29 habría cumplido 70 hoy. Imposible de imaginar. Salí a dar un largo paseo esta tarde y me encontré un par de veces parado y mirando al mar pensando en algún recuerdo de Dale. Ni siquiera recordaba haberme detenido. Entonces, solo uno de esos días. Pero el conocimiento lo hace más fácil.

1952 with our maternal grandmother. Dale grew to around 5’11” (180 cm). At less than a year old, she was half the height of our tiny grandmother.

1952 con nuestra abuela materna. Dale terminó creciendo a alrededor de 180 cm (5’11”). Con menos de un año, tenía la mitad de estatura que nuestra abuela diminuta.

• Her first time outside North America. A month in Spain (had a marriage proposal), Greece (a marriage proposal and a ring), Italy (marriage proposal and other proposals), and Israel (a lot of unwanted proposals). Two years later, she went to Ireland, Scotland (where she met her future husband), and England.
• Su primera vez fuera de América del Norte. Un mes en España (tenía una propuesta de matrimonio), Grecia (una propuesta de matrimonio y un anillo, que ella devolvió), Italia (propuesta de matrimonio y otras propuestas), y Israel (muchas propuestas no deseadas). Dos años después, fue a Irlanda, Escocia (donde conoció a su futuro esposo), e Inglaterra.

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

28 thoughts on “Forever young / Por siempre joven”

    1. Mary:
      It’s often this way. No conscience awareness and then boom. All’s well. Dale was special.

  1. I have no idea where time goes. We celebrated my cousin graduation for Dickson College this weekend. Us and my aunt and uncles kids were discussing when we were altogether last. It was for their 5oth anniversary. And that was 15 years ago!!!!!!

    I say relax and veg. We can’t have a bright bubbly day every day.

    1. Mistress Borghese:
      I know what you mean. We’ve already lived in Spain more than 10 years. Time flies like an arrow (and fruit flies like a banana).

    1. Tundra Bunny:
      I was kind to myself yesterday and ended with a video chat with great friends. All’s well.

  2. What a cute pair of siblings you two were! Oh that special time you both had together is to be cherished as I am sure it is. That is what was important to have had.
    Dale grew into a beautiful and stylish woman in spite of her occasional fractured expression.

    1. Jim:
      We WERE cute, weren’t we?!? Dale was beautiful and stylish, and quirky. Lots of great memories.

I love your comments.