Lockdown Day 55: How High the Moon? / Encierro Día 55: ¿Qué Tan Alto de la Luna?

La versión español está después de la versión inglés.

I HAD HOPED TO CATCH the different stages of the moon leading up to this week’s super flower moon. I didn’t plan, or keep track, very well.

I began my project Sunday (the first photo below) while I was on the beach watching some guy flip out. I missed Monday. I have no idea why. I remembered to take some pictures Tuesday (the second photo), a crystal clear night. Wednesday was cloudy most of the day. I was lucky, at first, to be able to find the moon at all. But then, finally, when all light was gone from the sky, there it was. A perfect moon shot.

And, thinking that Wednesday was the night of the supermoon, I didn’t even look at the moon Thursday. So I missed the last supermoon of 2020.

Click the images for a fuller moon.

.

TENÍA LA ESPERANZA DE ATRAPAR las diferentes etapas de la luna que conducen a la súperluna de las flores de esta semana. No planifiqué, ni hice un seguimiento, muy bien.

Comencé mi proyecto el domingo (la primera foto de abajo) mientras estaba en la playa viendo a un chico voltearse. Me perdí el lunes. No tengo ni idea de porqué. Recordé tomar algunas fotos el martes (la segunda imágen), una noche cristalina. El miércoles estuvo nublado la mayor parte del día. Tuve la suerte, al principio, de poder encontrar la luna. Pero entonces, finalmente, cuando toda la luz desapareció del cielo, allí estaba. Un tiro perfecto a la luna.

Y, pensando que el miércoles era la noche de la superluna, ni siquiera miré la luna el jueves. Así que me perdí la última superluna de 2020. Haz clic en las imágenes para obtener una luna más llena.

Supermoon 2019 / Superluna 2019

.

Lockdown Day 54: My Little Turn / Lockdown Day 54: Mi Pequeña Vuelta

La versión español está después de la versión inglés.

I’VE BEEN MONITORING THE VIEW from our terrace, as well as searching the masked (and unmasked) masses when I’m out. I had just about given up all hope of finding fashion on the streets of Fuengirola during Covid-19. People are casually dressed but I found no clashing plaids, no plaids with botanicals, no verticals with horizontal stripes, no camo with camo with plaid. It’s obvious the tourists are responsible for much of the “style” we usually see on the streets.

But Tuesday evening, I found one individual bucking the dull local fashion trend. The pattern rebel viewed from the terrace is not native. But she’s still here.

A while later, a couple passed right in front of me as I walked down another street in town. I managed to grab a quick photo of his one-leg-shorter-than-the-other shorts! All is not lost. Fuengirola still has it. Or doesn’t have it.

But to ensure we don’t sacrifice our reputation, I’ve been practicing at home. The photo above is a detail of the lounge wear (i.e., pajama pants) that are part of my ensemble below.

.

HE ESTADO MONITOREANDO LA VISTA desde nuestra terraza, así como buscando las masas enmascaradas (y sin máscarilla) cuando estoy fuera. Casi había renunciado a toda esperanza de encontrar moda en las calles de Fuengirola durante Covid-19. La gente está vestida de manera informal, pero no encontré cuadros con cuadros, cuadros con botánicos, sin verticales con rayas horizontales, sin camuflaje con camuflaje con cuadros. Es obvio que los turistas son responsables de gran parte del “estilo” que solemos ver en las calles.

Pero el martes por la noche, encontré a una individua resistiendo la aburrida tendencia de la moda local. La rebelde de patrón visto desde la terraza no es nativa. Pero ella todavía está aquí.

Un rato después, una pareja pasó justo frente a mí mientras caminaba por otra calle de la ciudad. ¡Me las arreglé para tomar una foto rápida de sus pantalones cortos de una pierna más cortos que los otros! No todo está perdido. Fuengirola todavía lo tiene. O no lo tiene.

Pero para asegurarnos de no sacrificar nuestra reputación, he estado practicando en casa. La foto de arriba es un detalle de las pantalones que forman parte de mi traje en la parte inferior.

Shirt by Desigual, Pants by Old Navy, sneakers (and socks, unseen) by Puma, Underwear by Calvin Klein. Hat by Touch & Go Spain.

Camisa de Desigual, pantalones de Old Navy, zapatillas (y calcetines, no vistos) de Puma, ropa interior de Calvin Klein, sombrero (del camino). Sombrero de Touch & Go España.







.

I’ve said it before and so have Right Said Fred.
Lo dije antes y también lo ha dicho Right Said Fred.

Lockdown Day 52: You’ll Flip! / Encierro Día 52: ¡Voltearás!

La versión español está después de la versión inglés.

I WENT FOR A WALK on the beach Sunday evening and again around 7:00 Monday morning — because I couldn’t sleep. Sunrise from the sand was a great way to forget about a bad night’s sleep. So, all I’m sharing today are a lot of pictures (and a video) of that blissful walk. What a joy to be able to walk on the beach again. The sunrise is followed by an animation of a guy I saw Sunday evening. He didn’t warn me he was going to flip out [of the frame].

Click the sunrise images. You’ll flip.

.

FUI A CAMINAR POR LA playa el domingo por la noche y nuevamente alrededor de las 7:00 de la mañana del lunes — porque no podía dormir. El amanecer desde la playa fue una excelente manera de olvidarse de una mala noche de sueño. Entonces, todo lo que comparto hoy son muchas fotos (y un video) de esa maravillosa caminata. Qué alegría poder volver a caminar por la playa. El amanecer es seguido por una animación de un hombre que vi el domingo por la noche. No me advirtió que iba a voltearse [fuera del marco].

Haz clic en las imágenes del amanecer. Te voltearás.

.

Lockdown Day 50: Put a Fork in It / Encierro Día 50: Ponle un Tenedor

La versión español está después de la versión inglés.

SAN GERALDO BAKED ANOTHER DELICIOUS apple cake Friday afternoon. After dinner, he cut us a couple of slices while I started to get the dishes organized for washing.

“Do we take a fork with that?” I heard him ask from across the kitchen.

“Yes,” I replied.

He cut our two slices and said, “I don’t think we take a fork but it looks good.”

“We always use forks,” I insisted.

“Really? I don’t think so.”

And then I looked over to discover he had cut the cake in half and then split one of those halves for our dessert. “Oh, wait,” I said, “Did you say ‘Do we take a fourth of that?’ I thought you said a fork!”

“Is this too much?” (Of course not.)

We ate half the cake. We split the other half into the usual four servings Saturday (and, no, we did not eat them all at once).

Speaking of clarity, we look forward to more when it comes to the rules regarding easing of restrictions. I won’t go into all the details of who can go out and when and for how long and with whom and what we can do when we’re out there. I’m sure points that need clarification will soon be clarified.

One peculiar point: Walks are limited to a kilometer from home, while sport (running, bicycling, skating, etc.) is limited to the municipality. My walk is my sport and some have interpreted that to mean we can go longer distances. But that’s an assumption. People have asked, “If we wear tracksuits, can we go further than a kilometer?” Since I’m not yet clear on the rules, I walked hither and yon within a kilometer of home.

My final stop before coming back home (because it was nearly 10:00) was the park a few minutes away that contains Roman ruins (fish salting plant, tile factory, baths). I was pleased to find the park re-opened. It’s a great place for a quiet walk and exploration away from the beach. More of that coming soon. No more apple cake, however, until SG bakes again.

So, click the images for the bigger picture.

.

SAN GERALDO HIZO OTRO delicioso tarta de manzana el viernes por la tarde. Después de la cena, nos cortó un par de rebanadas mientras yo comenzaba a organizar los platos para lavarlos.

“¿Tomamos un fork [tenedor] con eso?” lo escuché preguntar desde el otro lado de la cocina.

“Sí”, respondí.

Cortó nuestras dos rodajas y dijo: “No creo que tomemos un fork [tenedor], pero se ve bien”.

“Siempre usamos forks [tenedores]”, insistí.

“¿De verdad?” preguntó.

Y luego miré para descubrir que había cortado el pastel por la mitad y luego partió una de esas mitades para nuestro postre. “Oh, espera”, le dije, “¿Dijiste tomamos un fourth [cuarto] de eso?” ¡Pensé que habías dicho un fork [tenedor]!

Él preguntó: “¿Es eso demasiado?” (Por supuesto no.)

Comimos la mitad del pastel. Dividimos la otra mitad en las cuatro porciones habituales el sábado (y, no, no las comimos todas a la vez).

Hablando de claridad, esperamos más cuando se trata de las reglas relativas a la flexibilización de las restricciones. No voy a entrar en todos los detalles de quién puede salir y cuándo y por cuánto tiempo y con quién y qué podemos hacer cuando estamos allí. Estoy seguro de que los puntos que necesitan aclaración pronto se aclararán.

Un punto peculiar: Las caminatas se limitan a un kilómetro de casa, mientras que el deporte (correr, andar en bicicleta, patinar, etc.) se limita al municipio. Mi caminata es mi deporte y algunos han interpretado que eso significa que podemos recorrer distancias más largas. Pero eso es una suposición. La gente ha preguntado: “Si usamos chándales, ¿podemos ir más allá de un kilómetro?” Como todavía no tengo claras las reglas, caminé de aquí para allá dentro de un kilómetro de la casa.

Mi última parada antes de regresar a casa (porque eran casi las 10:00) fue el parque a pocos minutos que contiene ruinas romanas (planta de salazón, fábrica de azulejos, baños). Me complació encontrar el parque reabierto. Es un gran lugar para un paseo tranquilo y explorar lejos de la playa. Más de eso próximamente. No más pastel de manzana, sin embargo, hasta que SG hornee otra vez.

Entonces, haz clic para ver las imágenes más grande.

One-fourth with a fork. (Un cuarto con un tenedor.)

Lockdown Day 49: Bobby Van, Damn! / Encierro Día 49: Bobby Van, Baile Callejero

THINGS ARE IMPROVING, ALTHOUGH SLOWLY, around Spain. Some of our restrictions have been adjusted. Today is a very special day. San Geraldo and I are allowed to go for walks and exercise between the hours of 6 and 10 in the morning, and 8 and 11 at night. Together if we want! At other times, we can still go out alone to do our shopping, trash-dumping, and the other things we’ve been permitted to do all along.

Early this morning, people were already out on the Paseo and the beach enjoying this bit of freedom. I’m about to join them while keeping my distance. An added bonus is that the sky is clear and the sun is shining.

Soon I’ll be able to share some different views around town. Today, except for the above photo taken from the terrace before I head out, the photos are what I’ve seen in recent weeks. The monk parakeets are much less cautious with fewer people around. The gulls aren’t as common a sight on shore, but they still follow the fishing boats home. There are a couple of views from the other side of the penthouse across the way (click here) and its sunroom. There are images of a youngster and an oldster enjoying the Paseo. Of course, there are flowers. And now, I’m off. See you later!

An added bonus: San Geraldo was out early this morning (no he wasn’t) and I managed to capture his excitement on video. OK, I lie. But it’s what San Geraldo would do if I asked. Or at least it’s what I’d do if I weren’t always responsible for the camera (and don’t forget my ankle).

.

LAS COSAS ESTÁN MEJORANDO, AUNQUE lentamente, en España. Algunas de nuestras restricciones han sido ajustadas. Hoy es un dia muy especial. A San Geraldo y a mí se nos permite salir a caminar y hacer ejercicio entre las 6 y las 10 de la mañana y las 8 y 11 de la noche. ¡Juntos si queremos! En otras ocasiones, aún podemos salir solos para hacer nuestras compras, botar basura, y las otras cosas que nos han permitido hacer todo el tiempo.

Hemos leído que debemos quedarnos a 1 kilómetro (.62 millas) de la casa, y eso no es mucho. Por si acaso, ya lo he mapeado 1 km en todas las direcciones (bueno, excepto la dirección del mar Mediterráneo, que solo nos permitiría caminar aproximadamente un minuto y medio; no se nos permite nadar).

Pronto podré compartir diferentes puntos de vista de la ciudad. Hoy, a excepción de la foto de arriba tomada desde la terraza antes de salir, las fotos son las que he visto en las últimas semanas. Los pericos monjes son mucho menos cautelosos con menos personas alrededor. Las gaviotas no son tan comunes en la costa, pero aún siguen a los barcos de pesca a casa. Hay un par de vistas desde el otro lado del ático al otro lado del camino (haz clic aquí) y su terraza acristalada. Hay imágenes de un joven y un viejo disfrutando del Paseo. Por supuesto que hay flores. Y ahora me voy. ¡Nos vemos más tarde!

Una ventaja adicional: San Geraldo salió temprano esta mañana (no, no lo estaba) y logré capturar su emoción en video. OK, miento. Pero es lo que haría San Geraldo si se lo pidiera. O al menos es lo que haría si no fuera siempre responsable de la cámara (y no olvide mi tobillo).

.