La versión en español está después de la versión en inglés.
While we enjoyed lunch Saturday with Barb and Jerry, a foursome was seated at the table behind us. They were all dolled up for a fine lunch on the town. I tried to surreptitiously snap a photo of one of the woman, but was only able to get a partial shot. Still, I think it was enough to give you an idea of what she was wearing. The dress, silky and snuggly fitting her voluptuous figure, was imprinted with an enormous face on the back. The nose and lips were perfectly (or not) placed. I suppose it could have been worse (or better) if the face had been on the front. Dudo and I want to know, would you say “yes” to the dress?
And now it’s off to the showers before we head out for coffee and second breakfast. It’s Merchi day here in Córdoba (well, at our house), and we want to be out of the way while she works. By the way, I have a new pill for the dizzies (an antihistamine) and it seems to be working.
Mientras disfrutábamos del almuerzo del sábado con Barb y Jerry, un grupo de cuatro estaba sentado en la mesa de atrás. Todos estaban muy arreglados para una buena comida en la ciudad. Intenté tomarle una foto disimulada a una de las mujeres, pero solo pude sacar una parte. Aun así, creo que fue suficiente para que se hagan una idea de lo que llevaba puesto. El vestido, sedoso y ceñido a su voluptuosa figura, tenía un rostro enorme impreso en la espalda. La nariz y los labios estaban perfectamente (o no) colocados. Supongo que podría haber sido peor (o mejor) si el rostro hubiera estado al frente. Dudo y yo queremos saber: ¿Dirías que sí al vestido?
Y ahora a ducharnos antes de salir a tomar un café y un segundo desayuno. Es el día de Merchi aquí en Córdoba (bueno, en casa), y queremos estar tranquilas mientras trabaja. Por cierto, tengo una pastilla nueva para los mareos (un antihistamínico) y parece que está funcionando.


• No te quedes mirando.