I knew him, Horatio / Lo conocía, Horacio

La versión en español está después de la versión en inglés.

The image above, Saint Mary of Egypt, was painted in 1920 by Julio Romero de Torres and has nothing to do with Hamlet nor, alas, poor Yorick. But that’s all I can think when I see her holding the skull.

Last Friday with Tom and Jim, we had an early lunch on Plaza de la Corredera. As we were leaving, I pointed out the huge reproduction of a portrait by Julio Romero de Torres (you can see it at center in the first photo below). I told them about the artist, his home and museum in the city, as well as the Museum of Fine Arts that shares the same courtyard. They both immediately expressed interest in visiting which delighted me. So we walked the five minutes to the Plaza del Potro (with the statue of the colt) and the museums. Tom and Jim loved both museums as much as I do. Here today, are some highlights of the Julio Romero de Torres museum including posters from the Córdoba Fairs of 1913 and 1916. If you want to see more, click here for a post from my first visit in April.

La imagen de arriba, Santa María de Egipto, fue pintada en 1920 por Julio Romero de Torres y no tiene nada que ver con Hamlet ni, por desgracia, con el pobre Yorick. Pero eso es todo lo que puedo pensar cuando la veo sosteniendo el cráneo.

El viernes pasado, Tom y Jim almorzamos temprano en la Plaza de la Corredera. Al salir, les señalé la enorme reproducción de un retrato de Julio Romero de Torres (pueden verlo en el centro de la primera foto de abajo). Les hablé del artista, su casa y museo en la ciudad, así como del Museo de Bellas Artes que comparte el mismo patio. Ambos mostraron interés en visitarlo enseguida, lo cual me encantó. Así que caminamos los cinco minutos hasta la Plaza del Potro (con la estatua del potro) y los museos. A Tom y Jim les encantaron ambos museos tanto como a mí. Hoy les presento algunos de los lugares más destacados del museo Julio Romero de Torres, incluyendo carteles de las Ferias de Córdoba de 1913 y 1916. Si quieren ver más, haz clic aquí para leer un post de mi primera visita en abril.

• Julio Romero de Torres.
• Death of Saint Ines. 1920.
• Muerte de Santa Inés. 1920.
• Poem of Córdoba. 1913–1915. (Click here for the fascinating details.)
• Poema de Córdoba. 1913–1915. (Haz clic aquí para obtener los fascinantes detalles.)

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla and then Fuengirola, Spain. And now Córdoba.

36 thoughts on “I knew him, Horatio / Lo conocía, Horacio”

  1. I’m feeling especially childish today, but it looked to me like, in that top photo, she was preparing to nurse the skull.

    I warned you about my childishness!

    1. Bob:
      I’ll admit the first things I noticed were the skull and the nipple. I think it was too late.

  2. The posters are great. But the more serious art? Nah, but thank you. Your friends were endlessly enthusiastic. Great guests. Boud.

  3. Mary of Egypt was a converted harlot, hence the sensuousness and partial nudity. She forsook her occupation and became a desert hermit nun; many of her bons mots are preserved in the Lives and the Sayings of the Desert Fathers. Her embrace of the skull represents her conversion, the penitent life aimed at the life of the next world. The hunky dude in the background reflects her abandonment of prostitution (the poor guy will be waiting there a LONG time now). Very much loved the Córdoba painting, brilliant creativity.

    1. wickedhamster:
      I looked her up, read all that, and thought of sharing it. Thank you for doing so for anyone who wants to know more. Of course, you probably know it all by heart!

    2. Poor Mary of Egypt: her hopeless, depressed expression doesn’t scream willing penitent to me.

  4. Thank you, wickedhamster, for the explanation about the top painting. I was wondering about the guy in the background.

  5. I love the way he paints his women’s eyes. They look as if they are defiantly facing the viewer or asking something of them. Pretty amazing, really.
    Ms. Moon

  6. That first photo IS very “Yorickian.” He’s an interesting painter — sort of bridging the time between Art Nouveau and Art Deco? His style is very clean and modern, but his subject matter very traditional.

  7. I’ve enjoyed catching up on your recent posts: so much delicious looking food and beautiful architecture in your city, Scoot! I did wonder, though, how that colt statue got so dirty so quickly after being cleaned.

    Your visit to NYC is coming up very soon, yes? I’m sure Chuck is looking forward to seeing you. Hope your airline uses an airport with Air Traffic Controllers on duty!

    1. Tundra Bunny:
      I, too, wondered about the colt. But it has been 11 years. I’m trying not to stress about my upcoming trip. Less than a week away now and it doesn’t look like things are going to get any better.

    1. Kirk>
      I had no idea who he was, but saw a painting of his at a museum in Málaga a few years ago and loved it. It’s been nice to learn so much more about him here.

Please share your thoughts...

Discover more from Moving with Mitchell

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading