Upstairs, Downstairs / Arriba Y Abajo

La versión inglés está antes de la versión español.

SAN GERALDO AND I were talking about the fact that we’ve lived in the same place for five years and aren’t discussing moving. That’s a very good thing, we think, but it’s not easy for us to get used to the idea. Oddly, I feel more at home here in this most foreign (for me) of all the places we’ve lived than I have felt anywhere else. Also, I’ve gotten to know my way around locally. I can go anywhere in town and easily find my way back through the winding, confusing streets.

Moose, on the other hand… Well, he’s very sweet.

I let Moose out in the hall the other night. He loves the adventure. This time, he ran down the stairs. I followed and found him in a panic because the door to our apartment was closed — except it was the apartment below ours. I had to carry him upstairs. When he saw our actual door, he nearly flew out of my arms and ran inside.

Of course, he immediately wanted out again. He’s a cat.

SAN GERALDO Y yo estuvimos hablando sobre el hecho de que hemos vivido en el mismo lugar durante cinco años y no estamos hablando de mudarnos. Eso es algo muy bueno, creemos, pero no nos resulta fácil acostumbrarnos a la idea. Curiosamente, me siento más como en casa aquí en este lugar tan extraño (para mí) de todos los lugares que hemos vivido que en cualquier otro lugar. Además, he llegado a conocer mi camino localmente. Puedo ir a cualquier parte de la ciudad y encontrar fácilmente mi camino de regreso a través de las calles sinuosas y confusas.

Moose, por otro lado … Bueno, él es muy dulce.

Dejé a Moose en el pasillo la otra noche. Él ama la aventura. Esta vez, bajó corriendo las escaleras. Lo seguí y lo encontré aterrorizado porque la puerta de nuestro apartamento estaba cerrada, excepto que era el apartamento debajo del nuestro. Tuve que llevarlo arriba. Cuando vio nuestra puerta real, casi se escapó de mis brazos y corrió adentro. 

Por supuesto, inmediatamente quiso salir de nuevo. Él es un gato.

UPSTAIRS, DOWNSTAIRS. I KNOW, I CAN’T TELL THEM APART EITHER.
ARRIBA Y ABAJO. YO SÉ, NO PUEDO DISTINGUIRLOS TAMPOCO. 
MOOSE: “SWEET? WHO YA CALLING SWEET?!?”
MOOSE: “¿DULCE? ¿¡¿A QUIÉN LLAMAS DULCE?!?”

On Another Level / En Otro Plano

IN CASE YOU’RE wondering (after all my whining), I’m feeling much better. Actually great. Probably a virus followed too closely by the trip to New York. Yada yada yada… Except that I seem to be suffering since September with sciatica. I have a scan in a couple of weeks and will know for sure, but it does seem pretty obvious. Tylenol, exercise, and stretching help a lot. So that’s what I’m doing. That and making really dramatic faces and noises whenever I do something that pains me. I decided the other day that I needed to mix up my daily walks. Walking along the beach only offers level ground. So, I headed uphill. And what goes up must come down. It’s good to look at things from a different vantage point. (Sometimes, unfortunately, it doesn’t make a difference.)

EN CASO DE que te lo estés preguntando (después de todos mis lloriqueos), me siento mucho mejor. Estupendo, en realidad. Probablemente un virus seguido muy de cerca por el viaje a Nueva York. Yada yada yada … Excepto que parece que estoy sufriendo desde septiembre con la ciática. Tengo un escáner en dos semanas y voy a saber con certeza, pero parece bastante obvio. El paracetamol, el ejercicio, y los estiramientos ayudan mucho. Entonces eso es lo que estoy haciendo. Eso y hacer caras y ruidos realmente dramáticos cada vez que hago algo que me duela. El otro día decidí que necesitaba mezclar mis paseos diarios. Caminar por la playa solo ofrece terreno llano. Así que fui cuesta arriba. Y todo lo que sube tiene que bajar. Es bueno mirar las cosas desde un punto de vista diferente. (A veces, por desgracia, no hace la diferencia).

OFFSHORE RAINS. BEFORE I HEADED UPHILL.
LLUVIAS A LO LARGO. ANTES DE LLEGAR A SUBIR.
THE BUDDHIST “ENLIGHTENMENT STUPA” IN THE DISTANCE.
“STUPA DE ILUMINACIÓN” BUDISTA EN LA DISTANCIA.
ON MY WAY BACK DOWN.
EN MI CAMINO DE REGRESO.
DID I MENTION IT WAS COLD AND WINDY?
¿MENCIONÉ QUE HACÍA FRÍO Y VENTOSO?
SAME DAY. HE’S OBVIOUSLY NOT FROM AROUND HERE.
MISMO DIA. OBVIAMENTE ÉL NO ES DE AQUÍ.
DUDO’S VANTAGE POINT.
PUNTO DE VISTA DE DUDO.