Falling-Down Sober / Cayendo No Barracho

I DRINK. NOT much, but I do enjoy a drink. San Geraldo drinks, but very little. So, it was quite a surprise when he appeared to be falling down drunk the other night when we were leaving our favorite restaurant (as I’ve mentioned before) Mesón Salvador. The reason? Three of the staff, Alejandro, Sergio, and David were giving San Geraldo gigantic, sincere, warm hugs good-bye. Sergio, being shorter than the other two, pulled a chair over, climbed up, and jumped into San Geraldo’s arms. San Geraldo pretended to fall down from the surprise weight, but then almost did. Fortunately, he was in good hands.

YO BEBO. NO mucho, pero sí disfruto de una bebida. San Geraldo bebe, pero muy poco. Entonces, fue una gran sorpresa cuando pareció que la otra noche se caía ebrio cuando nos salimos del nuestro restaurante favorito (como ya he mencionado antes) Mesón Salvador. ¿La razón? Tres de los empleados, Alejandro, Sergio, y David, le daban a San Geraldo abrazos gigantescos, sinceros, y cálidos de adiós. Sergio, siendo más bajo que los otros dos, consuiguió una silla, subió, y saltó a los brazos de San Geraldo. San Geraldo fingió caerse, pero casi lo hizo. Afortunadamente, él estaba en buenas manos.

MY ZUMBRAL (SWEET SHERRY).
MI ZUMBRAL (VINO DULCE).
COD, ROSEMARY, AND VEGETABLES.
BACALAO AL AROMA DE ROMERO CON VERDURAS. 
CALLED A REVUELTO, IT’S LIKE A SPANISH SCRAMBLE … BUT VERY DIFFERENT FROM A SCRAMBLE.. AND SO MUCH BETTER.
REVUELTO DE MESÓN. 
I CAN’T REMEMBER WHAT IT WAS, BUT IT WAS SO GOOD!
NO PUEDO RECORDER LO QUE ERA, PERO ¡INCREÍBLE!
TIRAMISU CAKE. AS THEY SAY HERE IN SPAIN (THEY SAY IT IN ENGLISH), “OH MY GOD, I CAN’T BELIEVE IT!”
TARTA DE TIRAMISU. COME SE DICE AQUÍ, “OH MY GOD, I CAN’T BELIEVE IT!”
DAVID.
MY PIONONO (I DRANK SAN GERALDO’S, TOO). LIKE BAILEY’S IRISH CREAM, ONLY MUCH BETTER.
MI PIONONO (BEBÍ EL CHUPITO DE SAN GERALDO TAMBIÉN). COMO BAILEY’S, PERO MUCHO MEJOR.

Are We Boring You? / ¿Te Estamos Aburriendo?

WEDNESDAY WE WERE back at Mesón Salvador. Elena joined us for a drink as we finished our meal. Tynan stoppped by to say “hello” on his way home from a late night at work. It was another evening filled with love, laughter, good food, and fun. But, apparently, San Geraldo didn’t get the memo.

EL MIERCOLES VOLVIMOS a Mesón Salvador. Elena se unió a nosotros para tomar una copa mientras terminamos nuestra comida. Tynan se detuvo para decir “hola” en su camino a casa después de una noche de trabajo. Fue otra noche llena de amor, risas, buena comida, y divertida. Pero, aparentemente, San Geraldo no recibió el memorándum.

ROAST BEEF WITH RAISIN/WALNUT SAUCE AND PURPLE CARROT SALAD.
ROAST BEEF (ROSBIF) CON SALSA DE PASAS Y NUECES Y ENSALADA DE ZANAHORIA MORADA.
THE AMAZING AND CHARMING CHEFS. DAVID (LEFT) CREATED THE ROAST BEEF DISH.
LOS INCREÍBLES Y ENCANTADORES CHEFS. DAVID (IZQUIERDA) CREÓ EL ROAST BEEF.
HEARTFELT CHOCOLATE OREO CHEESECAKE.
SINCERA TARTA DE QUESO DE CHOCOLATE Y OREO.

I LEFT HIM AT THE TABLE AND WILL PICK HIM UP SATURDAY WHEN WE’RE THERE FOR TYNAN’S BIRTHDAY.
LO DEJÉ EN LA MESA Y LE VOY A RECOJAR EL SÁBADO CUANDO ESTAMOS ALLÍ PARA EL CUMPLEAÑOS DE TYNAN.

Dudo Doesn’t Want Pomegranate / Dudo No Quiere Granada

La versión español está después de la versión inglés.

WE MAY HAVE only been in Granada for a day but, here on my blog, I’m still there. Before we came home, we had lunch at an excellent restaurant, Jardines Alberto, recommended by our guide Federico, across the street from the entrance to the Alhambra. I decided to try a couple of local specialties and I wasn’t disappointed. First I had Nasrid Style Chicken, and then a traditional dessert called pionono, a recipe from the town of Santa Fe in the province of Granada. Pionono is a thin layer of pastry rolled into a cylinder, fermented with different kinds of syrup, and topped with toasted cream. When we got home Wednesday evening, Dudo was interested in a different dessert.

PUEDE QUE SOLO hayamos estado en Granada por un día pero, aquí en mi blog, todavía estoy allí. Antes de llegar a casa, almorzamos en un excelente restaurante, Jardines Alberto, recomendado por nuestro guía Federico, al otro lado de la calle de la entrada de la Alhambra. Decidí probar un par de especialidades locales y no me decepcionó. Primero fue una especialidad de la casa, Pollo Al Estilo Nazarí, y luego un postre tradicional llamado pionono, una receta del pueblo de Santa Fe en la provincia de Granada. Pionono es una fina capa de hojaldre enrollada en un cilindro, fermentada con diferentes tipos de jarabe, y cubierta con crema tostada. Cuando llegamos a casa el Miércoles por la noche, Dudo estaba interesado en un postre diferente.

NASRID STYLE CHICKEN. STUFFED WITH VEGETABLES, DRY FRUITS, CASHEWS, AND HONEY.
POLLA AL ESTILO NAZARÍ. RELLENO DE VERDURAS Y FRUTOS SECOS, ANACARDOS Y MIEL.

CRAG MARTINS ROOSTING ON OUR AWNINGS WEDNESDAY NIGHT.
ROQUEROS DURMIENDO EN LOS TOLDOS EL MIÉRCOLES POR LA NOCHE.
DUDO: “OH, COME ON! CAN I JUST HAVE ONE?!? I DON’T EVEN NEED TOASTED CREAM!
DUDO: “¡OH, VAMOS! ¿¡¿PUEDO SOLO TENER UNO?!? ¡NI SIQUIERA NECESITO CREMA TOSTADA!

NOTE: So sorry if you’ve had problems posting comments lately. There appears to be an issue with Google Blogspot. Thanks for trying. We (bloggers) hope the problem is quickly resolved.

NOTA: Lo siento si has tenido problemas para publicar comentarios últimamente. Parece haber un problema con Google Blogspot. Gracias por intentarlo. Nosotros (bloggers) esperamos que el problema se resuelva rápidamente.

Yes, We Ate / Sí, Comimos

IN CASE YOU’VE been wondering, we DID eat on New Year’s Eve.

EN CASO DE que te lo estés preguntando, COMIMOS en Nochevieja.

ELENA’S TRADITIONAL (SPANISH) FISH (SEAFOOD) SOUP.
LA SOPA DE PESCADO TRADICIONAL (DE ESPAÑA) DE ELENA.
ELENA’S TRADITIONAL (ENGLISH) YORKSHIRE PUDDING. SAN GERALDO’S SHIRT MATCHED THE TABLECLOTH!
EL “YORKSHIRE PUDDING” TRADICIONAL (DE INGLATERRA) DE ELENA. ¡LA CAMISA DE SAN GERALDO COMBINABA CON EL MANTEL!

SAN GERALDO’S DELICIOUS APPLIE PIE EXPERIMENT.
LA TARTA DE MANZANA “EXPERIMENTAL” DE SAN GERALDO. ¡DELICIOSO!
ONE OF THE NATIONAL TV CHANNELS. (OK, I DID ADJUST HIS COLORING JUST A BIT.)
UNO DE LOS CANALES DE TELEVISIÓN NACIONALES . (BUENO, AJUSTÉ EL COLOR DEL HOMBRE, PERO SOLO UN POCO.)
SAN GERALDO’S CHOCOLATE CAKE.
LA TARTA DE CHOCOLATE DE SAN GERALDO.
MY TRADITIONAL 12 GRAPES, CONSUMED AS THE CLOCK STRUCK MIDNIGHT.
MIS 12 UVAS, CONSUMÍ PARA LA BUENA SUERTE CUANDO EL RELOJ MARCABA LA MEDIANOCHE.
ANOTHER TV STATION. (CLICK HERE FOR 2017). ¡THE END!
OTRA CANAL DE TELEVISIÓN. (HAZ CLIC AQUÍ PARA 2017). ¡EL FIN!

I Eat For The Photos / Yo Como Para Las Fotos

CHRISTMAS DAY DINNER was spent with Judy; and friends Tynan and Elena, and some of their extended family. We went to Casa Castellana and it was exceptional. I explained to the waiter that the only reason I ordered dessert was because I needed a photo. He offered to return the dessert to the kitchen after I took the picture. So very kind. But, oops! I forgot and ate it. What a shame.

LA CENA DEL día de la Navidad se dedicó con Judy; y amigos Tynan y Elena, y algunos de sus familiares. Fuimos a Casa Castellana y fue excepcional. Yo le expliqué al camarero que la única razón por la que pedí el postre fue porque necesitaba una foto. Se ofreció a devolver el postre a la cocina después de que yo hice la foto. Muy amable. Pero, ¡oops! Me olvidé y me lo comí. Qué lástima.

SAN EBENEZER GERALDO THROUGH MY POTENT VODKA.
SAN EBENEZER GERALDO, VISTO A TRAVÉS DE MI VODKA POTENTE.
THE REAL (?) SAN GERALDO AND THE GODDESS ELENA.
EL VERDADERO (?) SAN GERALDO CON LA DIOSA ELENA.
COLD POTATO LEEK SOUP.
SOPA DE PATATA Y PUERRO.
DUCK MIQUIT (LIKE PATÉ) AND PEACH CHUTNEY.
MIQUIT DE PATO Y CHUTNEY DE MELOCOTON.
VEGETABLES WITH AN ONION RIBBON.
VERDURAS CON UNA CINTA  DE CEBOLLA.
STONE-GRILLED BEEF.
CARNE A LA PIEDA.
LETTUCE HEARTS, SAUTEED GULAS (SURIMI EELS), PRAWNS, AND RED PEPPER.
COGOLLOS CON SALTEADO DE GULAS, LANGOSTINOS, Y PIMIENTOS DEL PIQUILLO.
ÁVILA BEEF (FROM ÁVILA PROVINCE).
CARNE ÁVILEÑA.
BAKED SEA BREAM.
DORADA ALA SAL.
CHOCOLATE LAVA CAKE, ICE CREAM, AND A BERRY NICE PALM TREE.
TARTA DE LAVA CHOCOLATE CON HELADO.
I ORDERED THIS MILJOHAS  SIMPLY SO I COULD SHARE A PHOTO WITH YOU. YOU’RE WELCOME.
LO PEDÍ ESTE MILHOJAS SIMPLEMENTE PARA COMPARTIR UNA FOTO CONTIGO. DE NADA.