Weathering The Storm / Aguantando La Tormenta

La versión español está después de las dos primeras fotos.

WE’VE HAD SOME rain here (not much locally, but terrible flooding in the area) and quite a lot of wind. It was a beautiful morning and, although the sky is still a vivid blue, San Geraldo’s cyclonic winds are back.

You might remember the photos of the two sand sculptures I shared 10 days ago. One sculptor was determined to weather the storm. The other took his chances. Here’s what’s happened since. I’m not quite sure who I’m more like. Probably the latter.

THIS MORNING. IT PROBABLY LOOKS LOOK LIKE A BLIZZARD RIGHT NOW.
ESTA MAÑANA. PROBABLEMENTE PARECE UNA TORMENTA DE NIEVE AHORA MISMO.
TEN DAYS AGO. HOW HE MADE IT THROUGH THE RAIN.
HACE DIEZ DÍAS. CÓMO SOBREVIVIÓ A LA LLUVIA.

HEMOS TENIDO ALGO de lluvia aquí (no mucho local, pero terribles inundaciones en la zona) y mucho viento. Era una hermosa mañana y, aunque el cielo sigue siendo de un azul intenso, los vientos ciclónicos de San Geraldo están de vuelta.

Tal vez recuerdes las fotos de las dos esculturas de arena que compartí hace 10 días. Un escultor estaba decidido a capear el temporal. El otro se arriesgó. Esto es lo que ha pasado desde entonces. No estoy muy seguro de quién soy más como. Probablemente el último.

TEN DAYS AGO: REMEMBER THE RAT WHO DIDN”T PLAN FOR THAT RAINY DAY?
HACE DIEZ DÍAS: ¿RECUERDES LA RATA QUE NO HIZO UN PLAN PARA ESE DÍA LLUVIOSO?
HE’S GONE AND THIS IS WHAT’S LEFT OF HIS CHEESE.
SE HA IDO Y ESTO ES LO QUE QUEDA DE SU QUESO.

Moose The Cat / El Gato Moose

Hay una versión español después de la versión inglés.

MOOSE (THE CAT) will rarely stay still for the camera. But I still try. The other morning as I sat on the bed, I noticed a rainbow of color shining on a wall outside the bedroom. Moose sat mid rainbow, his white hair aglow in its colors. When he saw the camera he walked around the corner. I placed a nearly deceased toy string mouse on the baseboard thinking that might entice him. Of course it didn’t. He just moved out of sight. I followed him around the corner and got one photo. But not before I had bored the cat to distraction (the next-to-last photo) with my pleas.

MOOSE (EL GATO) rara vez se quedará quieto para la cámara. Pero aún lo intento. La otra mañana, mientras estaba sentado en la cama, noté un arco iris de color que brillaba en una pared fuera del dormitorio. Moose se sentó en medio del arco iris, su cabello blanco brillaba en sus colores. Cuando vio la cámara, dobló la esquina. Coloqué un juguete, un raton a cuerda (casi muerto) en el rodapie para tentarlo. Por supuesto que no. Él simplemente se fue de la vista. Lo seguí por la esquina y saqué una foto. Pero no antes de aburrir al gato hasta la distracción (la foto penúltima) con mis súplicas.

BILL MOOSE THE CAT…
EL GATO BILL MOOSE
BILL THE CAT, BLOOM COUNTY COMIC STRIP.
EL GATO BILL, DEL “BLOOM COUNTY,” UNA HISTORIETA ESTADOUNIDENSE.

A One-Track Mind? / Mente De Una Pista?

WHEN DUDO GETS focused on something, nothing can distract him. I watched him destroy another string mouse. Such exceptional concentration. Or maybe not.

CUANDO DUDO SE concentra en algo, nada puede distraerlo. Lo vi destruir otro ratón de sisal. Tal concentración excepcional. O tal vez no.

“BIRD!!!”
“¡¡¡PÁJARO!!!”