Weathering The Storm / Aguantando La Tormenta

La versión español está después de las dos primeras fotos.

WE’VE HAD SOME rain here (not much locally, but terrible flooding in the area) and quite a lot of wind. It was a beautiful morning and, although the sky is still a vivid blue, San Geraldo’s cyclonic winds are back.

You might remember the photos of the two sand sculptures I shared 10 days ago. One sculptor was determined to weather the storm. The other took his chances. Here’s what’s happened since. I’m not quite sure who I’m more like. Probably the latter.

THIS MORNING. IT PROBABLY LOOKS LOOK LIKE A BLIZZARD RIGHT NOW.
ESTA MAÑANA. PROBABLEMENTE PARECE UNA TORMENTA DE NIEVE AHORA MISMO.
TEN DAYS AGO. HOW HE MADE IT THROUGH THE RAIN.
HACE DIEZ DÍAS. CÓMO SOBREVIVIÓ A LA LLUVIA.

HEMOS TENIDO ALGO de lluvia aquí (no mucho local, pero terribles inundaciones en la zona) y mucho viento. Era una hermosa mañana y, aunque el cielo sigue siendo de un azul intenso, los vientos ciclónicos de San Geraldo están de vuelta.

Tal vez recuerdes las fotos de las dos esculturas de arena que compartí hace 10 días. Un escultor estaba decidido a capear el temporal. El otro se arriesgó. Esto es lo que ha pasado desde entonces. No estoy muy seguro de quién soy más como. Probablemente el último.

TEN DAYS AGO: REMEMBER THE RAT WHO DIDN”T PLAN FOR THAT RAINY DAY?
HACE DIEZ DÍAS: ¿RECUERDES LA RATA QUE NO HIZO UN PLAN PARA ESE DÍA LLUVIOSO?
HE’S GONE AND THIS IS WHAT’S LEFT OF HIS CHEESE.
SE HA IDO Y ESTO ES LO QUE QUEDA DE SU QUESO.

Medicane Is Not For The Elderly / Medicane No Es Para Los Ancianos

La versión español está después de la primera foto de la primera foto.

MEDICANE LESLIE RECENTLY struck our area. It sounds like the name of  an American healthcare plan (like Medicare or Medicaid) — or, perhaps, a drag queen. But, news to me, medicane is the term commonly used to refer to hurricanes over the Mediterranean Sea. We had very little impact here — some winds, some rain — but apparently Leslie (finally post-tropical cyclone Leslie or something like that) didn’t want to leave the Iberian Peninsula. Well, can you blame her? So, it rained again last night and the wind howled.

CLOUDS OVER THE BUDDHIST ENLIGHTENMENT STUPA, BENALMÁDENA.
NUBES SOBRE LA ESTUPA DE LA ILUMINACIÓN, BENALMÁDENA.

“MEDICANE” LESLIE RECIENTEMENTE golpeó nuestra área. Suena como el nombre de un plan de cuidado médico de los Estados Unidos (como Medicare y Medicaid) o, quizás, una drag queen. Pero medicane es el término comúnmente usado para referirse a los huracanes sobre el mar Mediterráneo. Tuvimos muy poco impacto aquí, algunos vientos, algo de lluvia, pero al parecer Leslie (finalmente el ciclón post-tropical Leslie o algo así) no quería abandonar la Península Ibérica. Bueno, ¿puedes culparla? Así que, llovió de nuevo anoche y el viento aulló.

AND THIS MORNING. THE SUN IS ON ITS WAY. (CLICK TO ENLARGE.)
Y ESTA MAÑANA. EL SOL ESTÁ EN EL CAMINO. (CLIC PARA AGRANDAR.)

No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No

La versión inglés está antes de la versión español.

RANDOM IMAGES FROM my wandering mind today, after two consecutive days of continuous sunshine — something we haven’t experienced in quite some time.

Our pal Luke arrived for a visit at the chiringuito Saturday morning (with his parents, Kathleen and Pedro). Luke played on the beach but kept looking through the window at us. Kathleen told him to look for ants. San Geraldo told him to step on them (which caused Luke’s parents to gasp). Luke actually came back inside just to tell Jerry what he thought of that idea (see the final photo).

IMÁGENES ALEATORIAS DE mi mente errante hoy, después de dos días consecutivos de sol continuo, algo que no hemos experimentado en bastante tiempo.

Nuestro amigo Luke llegó para una visita al chiringuito el sábado por la mañana (con sus padres, Kathleen y Pedro). Luke jugó en la playa, pero siguió mirándonos a través de la ventana. Kathleen le dijo que buscara hormigas. San Geraldo le dijo que los pisara (lo que hizo que los padres de Luke se quedaran boquiabiertos). Luke realmente regresó adentro solo para decirle a Jerry lo que él pensó de esa idea (ver la foto final).

GO FIND SOME ANTS, LUKE!
¡VE A BUSCAR HORMIGAS, LUKE!
TO WARM THE COCKLES OF YOUR HEART (AT OUR CHIRINGUITO).
UNA EXPRESIÓN INGLÉS: “PARA CALENTAR LOS BERBERECHOS DE TU CORAZÓN”. (ES COMPLICADO.)

FRIDAY’S WINDY SKIES. SO STRONG I WOULDN’T OPEN OUR DIRTY WINDOWS FOR THE PHOTO.
CIELOS VENTOSOS DEL VIERNES. TAN FUERTE NO ABRIRÍA NUESTRAS VENTANAS SUCIAS PARA LA FOTO.
“NO, NO, NO!”

Constant Craving / Deseo Constante

DESSERT LAST NIGHT was San Geraldo’s chocolate cake. Needless to say, it’s out of this world. He has perfected it and I can no longer enjoy any but his. So, I’ve decided to be exclusive. (OK, I decided that 36 years ago, but now I’m going to be faithful to his chocolate cake, too.)

Craving more sun after morning coffee, I changed into shorts and went for a walk on the beach. In the south? Clear skies and sunshine. East? Dark clouds! The wind came up and hurt my ears. But I persevered. The promise of another slice of chocolate heaven helped.

After my walk in the wind my cold symptoms were awful, which leads me back to allergies! Still, I’m feeling much better at this point than San Geraldo. Poor boy.

After lunch and my reward, I put on more appropriate clothing and went out to satisfy my jelly bean craving. Fini Beans seem to be the gourmet brand here. I haven’t opened the bag yet. Having to remove my Invisalign braces from my mouth slows down the binging. It doesn’t do anything for the constant craving.

EL POSTRE DE anoche fue la tarta de chocolate de San Geraldo. Huelga decir que está increíble. Él lo ha perfeccionado y ya no puedo disfrutar más que el suyo. Entonces, he decidido ser exclusivo. (OK, lo decidí hace 36 años, pero ahora voy a ser fiel a su tarta de chocolate también).

Deseando más sol después del café de la mañana, me puse unos pantalones cortos y salí a caminar a la playa. ¿En el sur? Cielo despejado y sol. ¿Este? ¡Nubes oscuras! El viento subió y me duele los oídos. Pero perseveré. La promesa de otro pedazo de tarta de chocolate me ayudó.

Después de mi caminata en el viento, mis síntomas de resfrío fueron horribles, ¡lo que me lleva de nuevo a las alergias! Aún así, me siento mucho mejor en este punto que San Geraldo. Pobresito.

Después del almuerzo y de mi recompensa, me puse la ropa más apropiada y salí a satisfacer mi anhelo de jelly beans. Fini Beans parece ser la marca gourmet aquí. No he abierto la bolsa todavía. Tener que quitar mis brackets Invisalign de mi boca ralentiza el atracón. No hace nada por el deseo constante.

Surf’s Up! / ¡Surfear!

ALEXANDER, OUR FRIENDS’ Tynan and Elena’s son, wanted to go surfing today. Elena wasn’t thrilled with the idea, but I told her over morning coffee that the sea wasn’t at all rough despite the threatening skies. By the time we returned home, however, things had changed. Alexander could have come over and surfed in our pool.

ALEXANDAR, EL HIJO de nuestros amigos Tynan y Elena, quería ir a surfear hoy. A Elena no le gustó la idea, pero le dije durante el café de la mañana que el mar estaba bastante tranquilo a pesar del cielo amenazante. Cuando volvimos a casa, sin embargo, las cosas habían cambiado. Alexander podría haber venido y haber surfeado en nuestra piscina.