G.I. Joe’s necklace and bull’s tail / El collar de G.I. Joe y rabo de toro

La versión en español está después de la versión en inglés.

Tuesday night, we went to Taberna El Callejon for dinner. It’s a great, traditional restaurant and tapas bar just a few minutes walk from our building. We can see it from the terrace. The food, as always, was excellent. San Geraldo ordered a number of our favorites. Some I remembered to photograph. Cousin Inger enjoyed the meal, but called a few of the dishes “interesting,” which I think isn’t quite the same as “delicious.”

Tomorrow morning, I’ll head to downtown Fuengirola to catch some of the Fuengirola Fair’s festivities not taking place at the fairgrounds. There’ll be flamenco dancing, horses and carriages, and more. Be prepared for photos.

Today San Geraldo and I went to the Apple store in Marbella to check out the new iMacs. We’re pretty certain we know what we want and will probably simply order them online. However, I somehow got the pricing confused yesterday. I think I was on the American Apple site as opposed to the Spanish Apple site. It looks like they’ll each cost us €1,000 more than I thought.

I mentioned Troll Dolls and Wish-Niks in Monday’s blog post, suggesting that had I wanted a Troll Doll instead of a Wish-Nik when I was 5, my parents would never have permitted it. “Boys don’t play with dolls.” As it was, I do remember they weren’t thrilled with my toy. Still, it was not a “doll.” The Kid Brother grew up during the G.I. Joe years (not dolls, action toys), and my mother immediately bought him one, especially since he loved playing army all the time and making all the sound effects of bombs going off and soldiers getting killed. At one point, however, he got ink all over G.I. Joe’s Army fatigues. I think he may have been stabbing him with the pen. His dogtags remained intact. So, our Mother The Dowager Duchess knitted G.I. Joe a very butch onesie. A few years before she died, when G.I. Joe was about 50 years old (he had to have been at least 18 to join the Army in 1964), I took a picture of him and wrote about it here. When my mother saw me taking the photo, she asked “Did he always have that necklace?”

.

El martes por la noche fuimos a cenar a Taberna El Callejon. Es un excelente restaurante tradicional y bar de tapas a solo unos minutos a pie de nuestro edificio. Podemos verlo desde la terraza. La comida, como siempre, fue excelente. San Geraldo ordenó varios de nuestros favoritos. Algunas me acordé de fotografiar. La prima Inger disfrutó de la comida, pero calificó algunos de los platos como “interesantes”, lo que creo que no es lo mismo que “delicioso”.

San Geraldo y yo fuimos a la tienda de Apple en Marbella para ver los nuevos iMacs. Estamos bastante seguros de que sabemos lo que queremos y probablemente simplemente los ordenemos en línea. Sin embargo, de alguna manera confundí el precio. Creo que estaba en el sitio de Apple estadounidense en lugar del sitio de Apple en español. Parece que cada uno nos costará 1.000 € más de lo que pensaba. Es solo dinero.

Hoy mañana por la mañana, me dirigiré al centro de Fuengirola para ver algunas de las festividades de la Feria de Fuengirola que no tienen lugar en el recinto ferial. Habrá baile flamenco, caballos y carruajes, y más. Prepárate para las fotos.

Mencioné Troll Dolls y Wish-Niks en la publicación del blog del lunes, sugiriendo que si hubiera querido una Troll Doll en lugar de un Wish-Nik cuando tenía 5 años, mis padres nunca me lo habrían permitido.“Los niños no juegan con muñecas”. Tal como estaban las cosas, recuerdo que no estaban encantados con mi juguete. Aún así, no era una “muñeca”. El Hermanito creció durante el años de G.I. Joe (no muñeco, juguete de acción), y mi madre inmediatamente le compró uno, especialmente porque le encantaba jugar al ejército todo el tiempo y hacer todos los efectos de sonido de las bombas que explotan y los soldados que mueren. En un momento, sin embargo, se manchó de tinta todo el uniforme de G.I. Joe. Creo que pudo haberlo apuñalado con el bolígrafo. Sus placas de identificación permanecieron intactas. Entonces, nuestra madre, la duquesa viuda, tejió G.I. Joe un mono muy marimacho. Unos años antes de que mi madre mueriera, cuando G.I. Joe tenía alrededor de 50 años (debía tener al menos 18 para unirse al ejército en 1964), le tomé una foto y escribí sobre eso aquí. Cuando mi madre me vio tomando la foto, me preguntó: “¿Siempre tuvo ese collar?”.

• Shrimp fritters.
• Tortillitas de camarones.
• Croquettes.
• Croquetas.
• The molasses (treacle) was for battered and fried eggplant. San Geraldo put the remainder on bread. It gave the waiter a good laugh.
• El miel de caña era para berenjenas. San Geraldo puso el resto en pan. Le dio al camarero una buena carcajada.
• Rabo de toro (bull’s or ox tail). We also had anchovies with lemon (which Inger spit into her napkin) and bull’s tail sliders (mini hamburgers).
• Rabo de toro. También comimos boquerones al limón (que Inger escupió en su servilleta) y hamberguesitas de rabo de toro.
• This morning.
• Esta mañana.
• G.I. Joe, G.I. Joe, fighting man from head to toe. (Well, maybe not.)
• G. I. Joe, G. I. Joe, luchador de pies a cabeza. (Bueno, tal vez no.)

Click the thumbnails.
Haz clic en las miniaturas.