He has asparagus / Él tiene espárragos

La versión en español está después de la versión en inglés.

YESTERDAY AFTERNOON, I WENT BACK to Torreblanca Heights (click here). I decided to get there early enough to explore some of the hiking trails I had encountered last week. It was around 27°C (80F) here on the beach but felt a lot hotter once I headed into the hills. The air felt even a bit “closer” when I started to walk the first trail.

And then the flying insects found me. Just as I decided it clearly wasn’t the season for me to check out these trails some kind of fly bit behind my knee so hard I swore out loud (I met Tynan and Elena in the evening and Elena immediately knew what word I used). I remember bites like that from Crane Beach north of Boston during green fly and black fly season. I very quickly exited the nature preserve and walked higher in the neighbourhood instead.

The pavement can be steep and irregular at times. I wasn’t watching where I was going and I twisted my ankle. My right ankle this time (click here). But it was just a twist. Still, it’s a bit sore today. A moment later, I twisted my left ankle (an even more minor twist), the one that’s still sensitive since the major sprain in March. It’s no worse today. I decided I needed to watch where I was going, which is something I would recommend to anyone in motion. Still, it was a good walk.

San Geraldo and I finally went for a short walk the other evening and treated ourselves to ice cream at our nearest artisan ice cream place called La Peseta (it’s across the Paseo from the monument to Spain’s former currency, the peseta). Too many delicious and unusual flavours to choose from. San Geraldo had two scoops, one of Belgian chocolate and one of dark chocolate. I had Belgian chocolate and pistachio (with other ingredients I don’t remember). I tasted the dark chocolate. All flavours were exquisite. I want to go back and try some of their exotic choices.

But, I mentioned recently that my size 32s (42) are a bit snug. When I weighed myself two weeks ago, I decided I needed to lose 4 pounds (1.8 kilos). Nothing really. I weighed myself today. I now need to lose 6.2 pounds (2.8 kilos). Unless I strike a pose, I’ve lost all definition where I used to see abs. I know it’s nothing really, but I have always seen myself as undernourished. So, I turned down a slice of banana bread after breakfast today and I need to get much more active than I’ve been lately.

As I mentioned, I met Tynan and Elena for a drink in the evening. Elena told me about a friend of hers who was doing some wonderful things for her teen-aged son. “He has asparagus,” she explained. She continued telling her story while I dwelt on the fact that it was important to tell me an 18-year-old had asparagus. ‘Did he grow asparagus?’ I wondered. ‘Did he collect it? Did he have a curio cabinet filled with ceramic asparagus? Asparagus pillows? Needlepoint?’

Of course I quickly understood. But, I was having too good a time in my head to let it go. I interrupted and asked, “He has asparagus?” She laughed and said, “Asperger! I pronounced it the Spanish way.” Honestly, it sounds in Spanish almost exactly like it sounds in English, just a bit more precise.

San Geraldo just sang to me. That means I have more fractured song lyrics to tell you about tomorrow.

.

AYER POR LA TARDE, REGRESÉ a Torreblanca Alta (haz clic aquí). Decidí llegar lo suficientemente temprano para explorar algunas de las rutas de senderismo que había encontrado la semana pasada. Hacía alrededor de 27°C (80F) aquí en la playa, pero sentí mucho más calor una vez que me dirigí a las colinas. El aire se sintió un poco más “cerca” cuando comencé a caminar por el primer sendero.

Y luego los insectos voladores me encontraron. Justo cuando decidí que claramente no era la temporada para que revisara estos senderos, una especie de mosca me mordió la rodilla con tanta fuerza que juré en voz alta (conocí a Tynan y Elena por la noche y Elena supo de inmediato la palabra que usé). Recuerdo picaduras como esa de Playa Crane, al norte de Boston, durante la temporada de moscas verdes y moscas negras. Salí rápidamente de la reserva natural y caminé más alto en el vecindario.

El pavimento puede ser empinado e irregular en ocasiones. No estaba mirando hacia dónde iba y me torcí el tobillo. Mi tobillo derecho esta vez (haz clic aquí). Pero fue solo un giro. Aún así, hoy me duele un poco. Un momento después, me torcí el tobillo izquierdo, el que todavía está sensible desde el esguince mayor de marzo. Hoy no es peor. Decidí que tenía que vigilar por dónde me dirigía, que es algo que recomendaría a cualquiera que esté en movimiento. Aún así, fue un buen paseo.

San Geraldo y yo finalmente fuimos a dar un paseo la otra noche y nos dimos un capricho con un helado en nuestra heladería artesanal más cercana llamada La Peseta (está al otro lado del Paseo del monumento a la antigua moneda de España, la peseta). Demasiados deliciosos e inusuales sabores para elegir. San Geraldo tenía chocolate belga y chocolate negro. Yo tenía chocolate belga y pistacho (con otros ingredientes que no recuerdo). Probé el chocolate negro. Todos los sabores eran exquisitos. Quiero volver y probar algunas de sus exóticas opciones.

Pero, mencioné recientemente que mi talla 42 (32 en EEUU) es un poco ajustada. Cuando me pesé hace dos semanas, decidí que necesitaba perder 1,8 kilos (4 libras). Nada en realidad. Hoy me pesé. Ahora necesito perder 2,8 kilos (6,2 libras). A menos que haga una pose, he perdido toda definición donde solía ver abdominales. Sé que en realidad no es nada, pero siempre me he visto desnutrido. Entonces, rechacé una rebanada de pan de plátano después del desayuno hoy y necesito estar mucho más activo de lo que he estado últimamente.

Como mencioné, conocí a Tynan y Elena para tomar una copa por la noche. Elena me habló de una amiga suya que estaba haciendo cosas maravillosas por su hijo adolescente. “Tiene espárragos”, explicó. Continuó contando su historia mientras yo insistía en el hecho de que era importante decirme que una joven de 18 años tenía espárragos. ‘¿Cultivó espárragos?’, Me pregunté. ‘¿Lo recogió? ¿Tenía un gabinete de curiosidades lleno de espárragos de cerámica? ¿Almohadas de espárragos? ¿Punto del aguja?’

Por supuesto que lo entendí rápidamente. Pero lo estaba pasando demasiado bien en mi cabeza como para dejarlo pasar. Lo interrumpí y le pregunté: “¿Tiene espárragos?” Ella se rió y dijo: “¡Asperger! Lo pronuncié a la manera española.” Honestamente, suena en español casi exactamente como suena en inglés, solo que un poco más preciso.

San Geraldo me acaba de cantar. Eso significa que tengo más letras fracturadas de una cancion que contarte mañana.

You are here (in yellow).
Usted está aquí (en amarillo).
Looking back from my cloud of flies and debating if I should leave.
Mirando hacia atrás desde mi nube de moscas y debatiendo si debería irme.
F€@#! No more debating. I’ll be back in winter.
¡¡¡F€@#!!! No más debates. Regresaré en invierno.

Peacock and banana palm / Pavo real y palmera plátano

La versión en español está después de la versión en inglés.

WE HAD ROUGH SEAS FOR a couple of days with yellow flags flying. Late Tuesday afternoon while I was out walking, the flags were changed to red and lifeguards called random swimmers back in. Only the surfers remained. In one direction the sky was cloudy and blue. In the other, it looked threatening, but nothing came of it except the rough seas.

By Wednesday morning it was back to yellow flags and a late morning walk for me. I came upon a fruit-bearing banana palm on the beach. I wonder how long that will last before someone picks them.

My sciatica isn’t going away quietly; well, that’s not true. Although I’m still aware of it, I’m no longer moaning and whinging when I make a move. So things around here are much more quiet. I’m back to happily (as opposed to painfully) working out and stretching.

To add to my happiness today, Isabel has been here and the apartment is immaculate; she has joined Toastmasters and practiced her first presentation with me (beautifully written and presented — an inspiration); we have a dinner out this evening with friends Tynan and Elena; and adorable Maria is back in town for a few days from Madrid with her parents (click here). I’m sending my mail-in ballot tomorrow morning for President Biden and Vice President Harris, and I’m hoping I’ll live to see a better world.

.

TUVIMOS MAREJADA DURANTE UNO DÍAS días con banderas amarillas ondeando. A última hora de la tarde del martes, mientras caminaba, las banderas se cambiaron a rojas y los salvavidas llamaron nadadores al azar. Solo quedaron los surfistas. En una dirección el cielo estaba nublado y azul. En el otro, parecía amenazador, pero nada salió de él excepto el mar embravecido.

El miércoles por la mañana había vuelto a las banderas amarillas y una caminata matutina para mí. Me encontré con una palmera de plátano frutal en la playa. Me pregunto cuánto tiempo durará antes de que alguien los recoja.

Mi ciática no desaparece silenciosamente; bueno, eso no es cierto. Aunque todavía soy consciente de ello, ya no me quejo ni me quejo cuando hago un movimiento. Así que las cosas por aquí están mucho más tranquilas. He vuelto a hacer ejercicio y estirarme felizmente (en lugar de dolorosamente).

Para agregar a mi felicidad hoy, Isabel ha estado aquí y el piso está inmaculado; se ha unido a Toastmasters y practicó su primera presentación conmigo (bellamente escrita y presentada — una inspiración); tenemos una cena esta noche con los amigos Tynan y Elena; y la adorable María vuelve a la ciudad por unos días desde Madrid con sus padres (haz clic aquí). Mañana por la mañana enviaré mi boleta electoral por correo para el presidente Biden y la vicepresidente Harris, y espero vivir para ver un mundo mejor.

After her 6-hour drive.
Después de su viaje de 6 horas.

.

.

Tuesday afternoon, Tuesday evening, and today.
El martes por la tarde y más tarde, y hoy.

A shot of rice pudding / Un chupito de arroz con leche

La versión en español está después de la versión en inglés.

LAST NIGHT AT 9, WE met Tynan and Elena at Mesón Salvador. I’m sorry I didn’t get photos of the laughter, silliness, and story telling. I did manage to grab two poor shots of Sergio as he paused at our table. He offered his elbow to the camera for some safe … affection.

Lolo and Cuñado were there as well to make us all happy (clearly that’s the only reason they work). Cuñado means brother-in-law. His real name is David and he’s Sergio’s brother-in-law. But Chef David is in the kitchen, so everyone, not just Sergio, calls him Cuñado to avoid confusion.

At the end of the evening, Sergio brought us chupitos (after dinner drinks) that looked like nothing more than shots of milk. And when we told him so, he said that’s what they were, but insisted we drink them because milk was good for digestion. We figured he was up to something, so we took a sip. It reminded us all of something (not milk so much) but we couldn’t place it. Cinnamon and spice… Delicious. He made us take a few guesses and then told us: Rice pudding liqueur. So good that it tasted like more.

I would have had dessert and coffee but no one would join me and I wasn’t going to do it alone — despite the fact that San Geraldo still hasn’t baked that chocolate cake (today, he says). Elena and Tynan both had to get up for work and, besides, I had to phone the Kid Brother.

I arrived home at the scheduled time and his roommate Chris answered after nine rings. He had been dozing in front of the television. The Kid Brother was right there. I asked, “Were you dozing, too?” “No, I’m awake!” “Well, then why’d you make Chris get up to answer the phone?” “He can do it.” Oh, that explains it.

I forgot to ask the Kid Brother if he received any mail. My friend Susan and I both send him a card or letter regularly. Before we hung up, he said, “I got a second letter from her.”

I didn’t know what he was talking about. I thought there were some official letters going to him. “A letter?” I asked.

“Yeah. It’s the second one.”

“From who?”

“You know who!” (The Kid Brother doesn’t say proper names.)

“Oh, wait. From Susan?!?”

“That’s right!”

“Oh, that’s great. She’ll be so happy to know another one finally got there.”

“Tell her to send a picture.”

“A picture? Oh, because it was a letter and not a postcard?”

“That’s right. But it’s OK.”

“Well, you know she had it custom printed with your name.”

“I know. It’s not easy to read.”

“Her handwriting?”

“It’s OK. And it’s apartment 2E!”

“Oh, no. Did she write the wrong apartment?”

“No.”

“Well, what did she write?”

“2E.”

“So, then the address and apartment number were correct?”

“Yeah!”

As always, it was clear as mud.

.

LA NOCHE PASADA A LAS 9, conocimos a Tynan y Elena en Mesón Salvador. Lo siento, no obtuve fotos de la risa, la tontería, y la narración de historias. Me las arreglé para tomar dos fotos pobres de Sergio mientras se detenía en nuestra mesa. Le ofreció su codo a la cámara por algo seguro … afecto.

Lolo y Cuñado también estuvieron allí para hacernos felices a todos (claramente esa es la única razón por la que trabajan). El verdadero nombre de Cuñado es David y es cuñado de Sergio. Pero el chef David está en la cocina, por lo que todos, no solo Sergio, lo llaman Cuñado para evitar confusiones.

Sergio nos trajo chupitos que no parecían más que tragos de leche. Y cuando se lo dijimos, dijo que eso era lo que eran, pero insistió en que los bebiéramos porque la leche era buena para la digestión. Supusimos que estaba haciendo algo, así que tomamos un sorbo. Nos recordó a todos algo (no tanta leche) pero no pudimos ubicarlo. Canela y especias … Delicioso. Nos hizo hacer algunas conjeturas y luego nos dijo: licor de arroz con leche. Tan bueno que sabía a más.

Yo habría tomado postre y café, pero nadie se uniría a mí y no iba a hacerlo solo, a pesar de que San Geraldo todavía no ha horneado esa tarta de chocolate (hoy, él dice). Elena y Tynan tuvieron que levantarse para trabajar y, además, tuve que llamar a El Hermanito.

Llegué a casa a la hora programada y su compañero de cuarto Chris respondió después de nueve timbres. Había estado dormitando frente a la televisión. El Hermanito estaba cerca. Le pregunté: “¿También dormitabas?” “¡No, estoy despierto!” “Bueno, entonces ¿por qué hiciste que Chris se levantara para contestar el teléfono?” “Él puede hacerlo.” Oh, eso lo explica.

Olvidé preguntarle al Kid Brother si recibió algún correo. Mi amiga Susan y yo le enviamos una tarjeta o carta regularmente. Antes de colgar, “Recibí una segunda carta de ella”.

No sabía de qué estaba hablando. Pensé que le iban a enviar algunas cartas oficiales. “¿Una carta?” Yo pregunté.

“Si. Es el segundo”.

“¿De quien?”

“¡Sabes quién!” (El Kid Brother no dice nombres propios).

“Oh, espera. ¿De Susan?”

“¡Así es!”

“Oh eso es genial. Ella estará muy feliz de saber que finalmente otro llegó”.

“Dile que envíe una foto”.

“¿Una foto? ¿Oh, porque era una carta y no una postal?”

“Así es. Pero está bien.”

“Bueno, sabes que ella lo imprimió con tu nombre”.

“Lo sé. No es fácil de leer”.

“¿Su letra?”

“Está bien. ¡Y es el apartamento 2E!”

“Oh no. ¿Escribió ella el apartamento equivocado?”

“No.”

“¿Qué escribió ella?”

“2E”.

“Entonces, ¿la dirección y el número de apartamento eran correctos?”

“¡Si!”

Como siempre, estaba claro como el barro.

SG’s avocado and shrimp.
Aguacate y gambas de SG.
My salmon rose.
Mi rosa de salmon.
Elena’s boquerones (white anchovies).
Tynan’s flamenquín.
SG and I shared a plate of fried cod.
SG y yo compartimos un plato de bacalao frito.

Deserted desert rose / Desierto rosa del desierto

La versión español está después de la versión inglés.

I HOPE YOU ALL MISSED me terribly yesterday. Well, I hope you at least noticed I was gone. It was simply a bad day in my head and I didn’t want to share it with you. I’m a bit better today, at least for the moment.

I had an appointment with my new orthodontist and am about to have fixed what my old orthodontist screwed up. Just new retainers to replace the ones I have, and then I’ll move on. I am at least finished with wearing braces and have been for a while, and I’m very happy to have a new orthodontist (and dentist). I’ll tell you about the experience (in brief) one of these days.

There’s no more apple cake (that’s my last slice shown below). San Geraldo made egg salad for lunch today. One of the eggs broke while coming to a boil. The boiled egg white reminded me of meringue. I wonder what SG will be baking next.

I’ve shared a photo of an after-dinner mess in the kitchen. I had already cleaned up most of it before I snapped the photo that’s followed by the one after clean-up. As my friend Susan told me, “A man who cooks is attractive. A man who does the dishes is irresistible.”

Elena’s second-degree burn is healing beautifully. I guess it pays to be a goddess. Then there are a couple of photos of the main shopping street in our neighborhood, before siesta. Most people were on the beach, but you can see there’s a bit more life.

We had thunder and lightning most of Monday night and into Tuesday morning. It all ended with about 30 seconds of rain, which left some of the pavement damp. Oh, how I would love a good rainstorm. But I will not complain about the heat and humidity. Temperatures have been in the high 80sF (above 27C) at most here, with a real feel of perhaps 93F (34C) and high humidity of 77 percent. We don’t find it pleasant but we’re spoiled I suppose. I got no sympathy from an old friend in Virginia who’s been experiencing temps in the high 90sF (above 32C) with real feel of 110F (43C). She thought 77 percent humidity was low. I remember those days when we lived north of there in Washington D.C. Humidity could be 100 percent and it still wouldn’t rain.

Oh, sadly, our desert rose dropped its buds. Maybe it has the same bugs as the hibiscuses. Mr. Greenjeans (aka San Geraldo) will have to get busy.

*Mr. Greenjeans was a character on an American children’s television show called “Captain Kangaroo.”

.

ESPERO QUE TODOS ME HAYAN extrañado terriblemente ayer. Bueno, espero que al menos hayas notado que me fui. Simplemente fue un mal día en mi cabeza y no quería compartirlo contigo. Hoy estoy un poco mejor, al menos por el momento.

Tenía una cita con mi nueva ortodoncista y estoy a punto de arreglar lo que arruinó la primera ortodoncista. Solo nuevos retenedores para reemplazar los que tengo, y luego seguiré adelante. Al menos he terminado de usar aparatos ortopédicos y lo he estado por un tiempo, y estoy muy feliz de tener una nueva ortodoncista (y dentista). Te contaré sobre la experiencia (en breve) uno de estos días.

No hay más tarta de manzana (esa es mi última rebanada que se muestra a continuación). San Geraldo hizo hoy una ensalada de huevo para el almuerzo. Uno de los huevos se rompió al hervir. La clara de huevo hervida me recordó al merengue. Me pregunto qué SG estará horneando a continuación.

He compartido una foto de un desastre después de la cena en la cocina. Ya había limpiado la mayor parte antes de tomar la primera foto, que es seguida por la foto después de la limpieza. Como mi amiga Susan me dijo: “Un hombre que cocina es atractivo. Un hombre que lava los platos es irresistible.”

La quemadura de segundo grado de Elena se está curando maravillosamente. Supongo que vale la pena ser una diosa. Luego hay un par de fotos de la principal calle comercial de nuestro vecindario, antes de la siesta. La mayoría de la gente estaba en la playa, pero puedes ver que hay un poco más de vida.

Tuvimos truenos y relámpagos la mayor parte del lunes por la noche y hasta el martes por la mañana. Todo terminó con unos 30 segundos de lluvia, que dejaron algo del pavimento húmedo. Oh, cómo me encantaría una buena tormenta. Pero no me quejaré del calor y la humedad. Las temperaturas han estado más de 27C (80F) grados como máximo aquí, con una sensación real de quizás 34 (93F), y una alta humedad del 77 por ciento. No nos parece agradable, pero supongo que estamos mimados. No recibí simpatía de una vieja amiga en Virginia que ha estado experimentando temperaturas superiores a 32 grados (90F) con una sensación real de 43C (110F). Ella pensó que el 77 por ciento de humedad era baja. Recuerdo aquellos días en que vivíamos al norte de allí en Washington D.C. La humedad podía ser del 100 por ciento y todavía no llovería.

Oh, tristemente, nuestra rosa del desierto dejó caer sus capullos. Tal vez tiene los mismos errores que los hibiscos. El Sr. Greenjeans* (también conocido como San Geraldo) tendrá que ponerse a trabajar.

*El Sr. Greenjeans era un personaje de un programa de televisión infantil estadounidense llamado “Captain Kangaroo” (Capitán Canguro).

Note the small, decorative trash and recycling chutes between the white cars at left. So much better than above-ground dumpsters (tips).
Tenga en cuenta las pequeñas basuras/reciclajes decorativas entre los autos blancos a la izquierda. Mucho mejor que los grandes contenedores de tierra.
This is how far it got in June.
Así de lejos llegó en junio.
And in July.
Y en julio.

You want me to sit on what? / ¿Quieres qué me siente en qué?

La versión en español está después de la versión en inglés.

WE HAD THE PLEASURE OF being invited out last night to a family birthday dinner for Paula, Tynan and Elena’s exceptional daughter who has one more exam and will be finished with high school and moving onward to university. Paula’s brother, Alexander, and his girlfried, Maria were there as was Elena’s sister, Isa, godmother to Paula.

Tynan and Elena both had pints. However, in typical Spanish fashion, instead of una pinta (a pint), Elena asked for una pintita (a diminutive pint). I followed Elena’s lead by ordering a cañita (a diminutive small beer) instead of una caña (a small beer). They were the same size as our normal beers. They must have been out of cañita and pintita glasses. (Although a pint is still a pint, with or without an “ita”.)

It was a perfect evening. Lots of laughs and love, as always. But no hugging. We cuddled up for a photo, but that was about it. I had the camera and took a group photo. My appearance in that shot is just a figment of your imagination (or, perhaps, mine). Elena wanted a photo of me with San Geraldo. SG told me to sit on his lap. Seriously? I did, and nearly broke his legs. He’s got 30 pounds less cushion than he used to and he complained the entire time. Whose idea was it anyway?!?

I had not one but two small beers. Party! So I slept in until 10:00 this morning. The cats didn’t even wake me. I then met our friend Miguel for coffee at Mesón Salvador. These are the kinds of events that make me appreciate there actually are people in this world I like — other than all of you, of course.

I’m off for an afternoon walk on the beach. Tonight at midnight the mask requirement goes into effect in Andalucía. It appears it will soon be the norm all over Spain. We’re already wearing our masks no matter where we go… except on the beach, which I’m pretty sure will be excluded from the rule.

.

TUVIMOS EL PLACER DE SER invitados anoche a una cena familiar de cumpleaños para Paula, la hija excepcional de Tynan y Elena, que tiene un examen más y terminará la secundaria y pasará a la universidad. El hermano de Paula, Alexander, y su novia, María, estaban allí, al igual que la hermana de Elena, Isa, la madrina de Paula.

Tynan y Elena tenían pintas. Sin embargo, en la moda típica española, en lugar de una pinta, Elena pidió una pintita. Seguí el ejemplo de Elena ordenando una cañita en lugar de una caña. Curiosamente, eran del mismo tamaño que nuestras cervezas normales. Deben haber sido de vasos para cañitas y pintitas. (Aunque una pintita sigue siendo una pinta, con o sin “ita”).

Fue una noche perfecta. Muchas risas y amor, como siempre. Pero no abrazos. Nos acurrucamos para una foto, pero eso fue todo. Tenía la cámara y tomé una foto grupal. Mi aparición en esa toma es solo un producto de tu imaginación (o quizás la mía). Elena quería una foto de mi con San Geraldo. SG me dijo que me sentara en su regazo. ¿Seriamente? Lo hice, y casi le rompo las piernas. Tiene 30 libras menos de amortiguación de lo que solía y se quejó todo el tiempo. ¿De quién fue la idea?

No tuve una sino dos cañas. ¡Fiesta! Así que dormí hasta las 10:00 de esta mañana. Los gatos ni siquiera me despertaron. Luego conocí a nuestro amigo Miguel para tomar un café en Mesón Salvador. Estos son los tipos de eventos que me hacen apreciar que en realidad hay personas en este mundo que me gustan — además de todos ustedes, por supuesto.

Me voy a dar un paseo por la playa por la tarde. Esta noche a medianoche, el requisito de mascarilla entra en vigencia en Andalucía. Parece que pronto será la norma en toda España. Ya usamos nuestras mascarillas sin importar a dónde vayamos … excepto en la playa, que estoy bastante seguro de que quedará excluido de la regla.

San Geraldo smiles through the tears.
San Geraldo sonríe entre lágrimas.