Lockdown Day 39: Like Pulling Teeth / Encierro Día 39: Hay Que Sacarle las Palabras con Sacacorchos

La versión español está después de la versión inglés.

I SPOKE WITH THE KID Brother last night. Some conversations are, surprisingly, pleasant. Some are, unfortunately, not so pleasant. And at other times, having a conversation with The Kid Brother is like pulling teeth. [NOTE: A literal translation of this is not used in Spanish. The eqiuvalent in Spanish might be que sacarle las palabras con sacacorchos (you have to get the words out with a corkscrew).]

Last night went like this. “How’s the weather today, Chuck?”

“Nice.”

“Have you been outside?”

“Yeah.”

“Did you go shopping in your neighborhood?”

“Yeah. And then it rained!” That was the longest sentence he spoke.

“Did you already have dinner?” [it was 4 in the afternoon]

“I had it.”

“What did you have?”

“Something I had.”

I told him some stories about what we’ve been up to and how I also got caught in the rain. Everything I said received a grunt in response.

But he’s “fine.” Work is “fine.” The store is “busy.” (But that’s “fine.”) People in New York are “good.” And he’s up “early.”

So let’s look at some other things (mostly long before lockdown) that also have me shaking my head. Click and they get bigger.

.

ANOCHE HABLÉ CON EL HERMANITO. Algunas conversaciones son, sorprendentemente, agradables. Algunos, desafortunadamente, no son tan agradables. Y en otras ocasiones, tener una conversación con El Hermanito y puede ser que sacar las palabras con sacacorchos. [NOTA: Una traducción literal en inglés es como sacar las muelas.].

Anoche fue así. “¿Cómo está el clima hoy, Chuck?”

“Bien.”

“¿Has estado afuera?”

“Si.”

“¿Fuiste de compras a tu vecindario?”

“Estaba fuera y luego llovió!” Esa fue la oración más larga que pronunció.

Luego le conté algunas historias sobre lo que hemos estado haciendo y cómo también me pilló bajo la lluvia. Todo lo que dije recibió un gruñido en respuesta.

Pero él está “bien”. El trabajo está “bien”. La tienda está “ocupada”. (Pero eso está “bien”). La gente en Nueva York está “bien”. Y se levanta “temprano”.

Así que echemos un vistazo a otras cosas (principalmente antes del encierro) que también me dejaron sacudiendo la cabeza. Haz clic y se hacen más grandes.

Be My Little Baby / Se Mi Pequeño Bebé

La versión español está después de la versión inglés.

AFTER EXHAUSTING DAYS for Kathleen, my pal Luke’s little brother has arrived. Two days in the hospital, mostly in labor, and then finally a Caesarean. We haven’t yet met the newest member of the family; Kathleen needs her rest. But Luke met his little brother today and appears to approve. Everything went well, just slowly.

Kathleen was talking yesterday about how dilated she was and how dilated she needed to be, but she got inches and centimeters confused — she WAS a bit preoccupied. As she repeatedly reminded us, she was pregnant (remember yesterday’s blog post). She said 10 inches, when she was talking about 10 centimeters. If you can’t figure it out on your own (I can’t), 10 cm (what she was waiting for) is less than 4 inches. So, 10 inches (25 cm) would have been an impossibly long wait. Besides, if it had actually been inches, the baby would have walked out on his own two days ago.

Isn’t it usually MEN who say 9
when it’s really only 3.5?

.


DESPUÉS DE DÍAS
agotadores para Kathleen, el hermanito de mi compadre Luke ha llegado. Dos días en el hospital, principalmente en trabajo de parto, y finalmente una cesárea. Todavía no hemos conocido al nuevo miembro de la familia; Kathleen necesita descansar. Pero Luke conoció a su hermanito hoy y parece aprobarlo. Todo salió bien, solo lentamente.

Kathleen estaba hablando ayer de cuán dilatada estaba y qué tan dilatada necesitaba estar, pero estaba confundida por pulgadas y centímetros; estaba un poco preocupada. Como ella nos recordó repetidamente, estaba embarazada (recuerde la entrada de ayer). Ella dijo 10 pulgadas, cuando hablaba de 10 centímetros. Si no puedes resolverlo por su cuenta (no puedo), 10 cm (lo que estaba esperando) es menos de 4 pulgadas. Entonces, 10 pulgadas (25 cm) habrían sido una espera increíblemente larga. Además, si realmente hubiera sido pulgadas, el bebé se habría ido solo hace dos días.

¿No son usualmente HOMBRES los que dicen 9
cuando en realidad es solo 3.5?

.