Naked cowboy, dusty balls, cheesecake, and dicks / Vaquero desnudo, bolas polvorientas, y pollas

La versión en español está después de la versión en inglés.

I’m headed on the train into Málaga in a bit to take in SOHO’s Urban Market — artists, artisans, creators, crafters, designers and local products. It’s held the fourth Sunday of every month and I have never yet managed to attend. Today’s images are from my day in Málaga last week. San Geraldo and I had lunch at a restaurant I have really wanted to love, Naked and Sated. But the food, although interesting, is always lacking in flavor — and it’s pricey for small servings. We decided to not risk dessert there and enjoyed ours somewhere else.

.

Me dirijo en el tren a Málaga en un rato para disfrutar del Mercado Urbano de SOHO: artistas, artesanos, creadores, artesanos, diseñadores y productos locales. Se lleva a cabo el cuarto domingo de cada mes y todavía no he logrado asistir. Los imágenes de hoy son de mi día en Málaga la semana pasada. San Geraldo y yo almorzamos en un restaurante que tenía muchas ganas de amar, Naked and Sated. Pero la comida, aunque interesante, siempre carece de sabor, y es cara para porciones pequeñas. Decidimos no arriesgarnos con el postre allí y disfrutamos el nuestro en otro lugar.

• I was tempted to order the salad just because of the name. When I asked the server why it was called Cowboy Salad, she said she thought it was because of the dressing. As an old colleague of mine used to say: “I don’t know. Nobody knows.”
• Tuve la tentación de pedir la ensalada solo por el nombre. Cuando le pregunté al servidor por qué se llamaba Ensalada Cowboy, dijo que pensaba que era por la salsa. Como decía una vieja colega mío: “No lo sé. Nadie lo sabe.”
• San Geraldo’s Marinated Salmon Poke Bowl. See the menu image immediately below. The ceramic bowl, at least, looked the same.
• Poke Bowl de Salmón Marinado de San Geraldo. Vea la imagen del menú inmediatamente debajo. El cuenco de cerámica, al menos, tenía el mismo aspecto.
• My chicken with brie burger with an avocado “bun,” and sweet potato and regular fries/chips, both soggy.
• Mi hamburguesa de pollo con queso brie con un “bollo” de aguacate y camote y papas fritas regulares (ambas empapadas).
• Part of the permanent collection at the Centre for Contemporary Art.
• Parte de la colección permanente del Centro de Arte Contemporáneo.
• We’d be better reflected without the dust.
• Nos reflejaríamos mejor sin el polvo.
• I’m tempted to offer to dust for them. Such a shame.
• Me siento tentado a ofrecerme para quitarles el polvo. Es una pena.
• Cheesecake with strawberries and strawberry jam. I’m so glad we waited. My mother would have an entire set of their silverware. “Oh, don’t make such a big deal. They won’t miss a few pieces.”
• Tarta de queso con fresas y mermelada de fresa. Estoy tan contenta de haber esperado. Mi madre tendría un juego completo de sus cubiertos. “Oh, no hagas un gran problema. No se perderán algunas piezas”.
• I needed a new keychain. I didn’t buy one here. I have no need for another bottle opener — or penis.
• Necesitaba un nuevo llavero. No compré uno aquí. No necesito otro abrebotellas, ni un pene.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.