So, boys / Entonces, chicos

La versión en español está después de la versión en inglés.

ALL I HAVE TO DO is begin a sentence with “So” (with a bit of feeling). I didn’t plan it that way. I said it once, “So, boys…” before asking the cats if they wanted their treats (yes, a rhetorical question). The next day, I happened to say, “So” and they came running from the other room. I marvel at how quickly they can learn.

Speaking of training cats, I’ve never liked the idea of cats walking across tables or kitchen counters. Hygiene, you know. So, I’ve made it very clear that’s not permitted in our house. I had great success with our California cats in that regard. Well, specifically with our cat Dobie. But that may have been because he was incapable of jumping that high.

You can see from today’s images that I’ve given up on Dudo and Moose. I still reprimand Dudo for jumping up on the kitchen counter (when I’m looking). He does it rarely in my presence, often in San Geraldo’s, whom they both know is a pushover.

San Geraldo bought me Ben & Jerry’s “Caramel Brownie Party” ice cream the other night. For some reason, that reminded me of “a party in my pants” although I have no idea where that came from.

We finished off another apple cake yesterday (recipe). As SG cut our penultimate servings after breakfast Sunday, he said, “I’m so glad I didn’t cut this evenly the first time we had it. That means all our slices are oversized now.”

I’m not exactly sure how that worked, but I didn’t complain. We love this apple cake. He’d probably make one every few days if he didn’t have to hand-grind the cloves with a mortar and pestle (he hasn’t found ground cloves in a local shop). Maybe we should order some online.

.

TODO LO QUE TENGO QUE hacer es comenzar una oración con “Entonces” (con un poco de sentimiento). No lo planeé de esa manera. Lo dije una vez, “Entonces, chicos …” antes de preguntarles a los gatos si querían sus golosinas (sí, una pregunta retórica). Al día siguiente, por casualidad dije: “Entonces” y vinieron corriendo desde la otra habitación. Me maravilla lo rápido que pueden aprender.

Hablando de entrenar gatos, nunca me ha gustado la idea de que los gatos crucen mesas o mostradores de la cocina. Higiene, ya sabes. Entonces, he dejado muy claro que no está permitido en nuestra casa. Tuve un gran éxito con nuestros gatos de California en ese sentido. Bueno, específicamente con nuestro gato Dobie. Pero eso puede haber sido porque era incapaz de saltar tan alto.

Puedes ver en las imágenes de hoy que he renunciado a Dudo y Moose. Todavía reprendo a Dudo por saltar sobre el mostrador de la cocina (cuando estoy mirando). Rara vez lo hace en mi presencia, a menudo en San Geraldo, a quien ambos saben que es fácil de convencer.

San Geraldo me compró el helado “Caramel Brownie Party” de Ben & Jerry la otra noche. Por alguna razón, eso me recordó a “una fiesta en mis pantalones”, aunque no tengo idea de dónde vino.

Ayer terminamos otro pastel de manzana (receta). Cuando SG cortó nuestras penúltimas porciones después del desayuno del domingo, dijo: “Estoy muy contento de no haberlo cortado uniformemente la primera vez que lo comimos. Eso significa que ahora todas nuestras rebanadas son de gran tamaño.”

No estoy exactamente seguro de cómo funcionó, pero no me quejé. Nos encanta este pastel de manzana. SG probablemente haría uno cada pocos días si no tuviera que moler a mano el clavo con un mortero (no ha encontrado clavo molido en una tienda local). Quizás deberíamos pedir algunos en línea.

Dudo on the coffee table.
Dudo en la mesa de centro.
Moose on the dining room table.
Moose en la mesa de comedor.

Tastes like more(ish) / Sabe a más

La versión en español está después de la versión en inglés.

SAN GERALDO EARNED ANOTHER PAIR of Saint stripes (or is that another ring for his halo?) yesterday afternoon. He made Moorish chicken and nut pie, one of my favourite recipes from the cookbook The New Spanish Table. It’s a lot of work and, in my opinion, worth every minute. Of course, all I did was wash up after the chef.

The first time SG prepared this dish was less than two months after we returned to Irvine, California, from our three-week visit to Sevilla and Málaga in early 2011 to decide where we might live. I’ve updated that original blog post to include the Spanish translation; click here if you’re interested. It was written the day we drove to the Spanish consulate in Los Angeles to apply for residency. Three months later, we arrived in Málaga before quickly heading up to Sevilla. What memories. So much has happened in less than 10 years.

.

SAN GERALDO GANÓ OTRO PAR de rayas de santo (¿o es ese otro anillo para su halo?) ayer por la tarde. Hizo empanada murciana de pollo y nueces, una de mis recetas favoritas del libro de cocina The New Spanish Table. Es mucho trabajo y, en mi opinión, cada minuto vale la pena. Por supuesto, todo lo que hice fue lavarme después del chef. 

La primera vez que SG preparó este plato fue menos de dos meses después de que regresáramos a Irvine, California, de nuestra visita de tres semanas a Sevilla y Málaga a principios de 2011 para decidir dónde podríamos vivir. Actualicé esa publicación de blog original para incluir la traducción al español; haz clic aquí si está interesado. Fue escrito el día que conducimos al consulado español en Los Ángeles para solicitar la residencia. Tres meses después, llegamos a Málaga antes de dirigirnos rápidamente a Sevilla. Qué recuerdos. Han pasado tantas cosas en menos de 10 años.

We forgot to buy a new basting brush. San Geraldo apologizes for the poor quality of the baste. It tasted just fine.
Olvidamos comprar un nuevo cepillo para hilvanar. San Geraldo se disculpa por la mala calidad del hilvanado. Sabía muy bien.

Return to the Carpathians / Volver a los Cárpatos

La versión en español está después de la versión en inglés.

AFTER LUNCH TODAY, WE FINISHED off the last two slices of San Geraldo’s first Carpathian Mountain Cream Cake (yesterday’s post). I thought it was exceptional to begin with but felt it got better with with every tasting. It seemed to thrive under refrigeration. San Geraldo finally agreed with me. He approved. So, I’ve decided to share the recipe with you. It’s worth it.

Besides, it’s funny (typical) that San Geraldo would watch a video, that had the ingredients printed beneath it but no instructions, and would write the instructions long-hand as he watched over and over again, I’m sure, to get the details correct.

SG even provides measurements in both metric and US form (avoirdupois — I love that word). I did some research. Did you know 2 smidgens equal a pinch, 2 pinches are a dash, 2 dashes are a saltspoon (which is also called a scruple), and 2 scruples are a coffeespoon? Note: This will be on tomorrow’s quiz. I find it fascinating and might even be willing to learn to cook, except I don’t think I have any scruples.

Earlier in the week, SG made another three loaves of banana bread. It’s always been good, but it’s even better in Spain. The secret is in the Canary Island bananas. And lots of them. Overripe. While San Geraldo was in the middle of baking the tarta karpatka, I went for a walk in a different direction. So, here are some more views of Fuengirola.

.

DESPUÉS DEL ALMUERZO HOY, TERMINAMOS las dos últimas rebanadas de la primera tarta karpatka de San Geraldo (la entrada de ayer). Al principio pensé que era excepcional, pero sentí que mejoraba con cada degustación. Parecía prosperar bajo refrigeración. San Geraldo finalmente estuvo de acuerdo conmigo. Él lo aprobó. Entonces, he decidido compartir la receta contigo. Vale la pena.

Además, es gracioso (típico) que San Geraldo mirara un video, que tenía los ingredientes impresos debajo, pero sin instrucciones, y escribiría las instrucciones a mano mientras miraba una y otra vez, estoy seguro, para obtener los detalles correctos.

Incluso proporciona mediciones en forma métrica y estadounidense (avoirdupois, me encanta esa palabra). Investigué un poco. ¿Sabía que 2 “smidgens” [unos poquitos] equivalen a una “pinch” [pizca], 2 “pinches” [pizcas] son un “dash” [guión], 2 “guiones” son un “saltspoon” [cucharada de sal] que también se llama a “scruple” [escrúpulo]) y 2 scruples [escrépolos] son un coffeespoon [cucharada de café]? Nota: Esto estará en el cuestionario de mañana. Me parece fascinante e incluso podría estar dispuesto a aprender a cocinar, excepto que no creo que tenga ningún escrúpulo.

A principios de semana, SG hizo otras tres hogazas de pan de plátano. Siempre ha sido bueno, pero es aún mejor en España. El secreto está en los plátanos canarios. Y muchos de ellos. Demasiado maduros.

Mientras San Geraldo estaba horneando la tarta karpatka, salí a caminar en una dirección diferente. Entonces, aquí hay algunas vistas más de Fuengirola.

Banana bread and one of our two new, large, tea cups (half price at our gourmet tea shop). The handle has to be big enough for San Geraldo’s fingers.
Pan de plátano y una de nuestras dos tazas de té nuevas y grandes (a mitad de precio en nuestra tienda de té gourmet). El mango debe ser lo suficientemente grande para los dedos de San Geraldo.
Scratch the image for the fragrance. Then lick your fingers for the flavor.
Rasca la imagen de la fragancia. Luego lame sus dedos para el sabor.
Two of several hotel/apartments in Fuengirola. These are about 10 minutes uphill from the beach.
Dos de varios hoteles / apartamentos en Fuengirola. Estos son unos 10 minutos cuesta arriba de la playa.
15 minutes uphill from the beach. A charming corner, if you see it from the right direction.
A 15 minutos cuesta arriba de la playa. Un rincón encantador, si lo ves desde la dirección correcta.

Lockdown Day 59: Too Long at the Fair / Encierro Día 59: Demasiado Tiempo en la Feria

La versión español está después de la versión inglés.

SUNDAY, I DECIDED TO WALK to the fairgrounds for my session of “free play.” I’ve been walking on the beach most days to avoid the congestion on the Paseo, where most people tend to be. I assumed the fairgrounds would be deserted, which they were not since others had the same idea, but they were still very pleasant to roam. No crowds and easy to keep one’s distance. I always enjoy walking around the fairgrounds when they’re empty.

This morning, I was at long last back at the orthodontist. I had to complete an email questionnaire a couple of days ago. I was instructed to arrive right on time, not early and not late, which struck me as funny since I usually spend 45 minutes or more in the waiting room. I didn’t today.

No jewelry or metal was permitted. So the earrings and wedding ring were left at home; I don’t have any other body jewelry. ‘Why ruin a perfectly good nipple?’ I ask. And as for piercing other parts, ouch is all I’ve got to say.

Upon arrival, I was warmly welcomed. Then I was disinfected (just hand sanitizer). My temperature was taken, 98.6F (37C). I was told I was perfect; everyone else’s temperature was just slightly off (but still within the normal range). No one would ever call me slightly off.

More significantly, I had the wire and attachments removed from those six bottom teeth — the wire and attachments that were supposed to be there for perhaps two months but had lasted seven.

I had been looking forward to the 45-minute walk to the office and then home again, but it was raining heavily. So, San Geraldo gave me a lift. I told him not to wait the hour it might take, intending to take a taxi but it was only misting sporadically when I was done, so I walked home. I saw parts of town I haven’t seen in more than two months.

The photo at the top of the page is my reward for having no more braces. It’s not that I haven’t been enjoying everything even with my braces, it’s simply what San Geraldo served to me when I arrived home. San Geraldo tried a new brownie recipe yesterday. It doesn’t have an entire pound of sugar, and butter, and chocolate like his Beacon Hill brownies (click here for that recipe). Still, it’s exceptionally delicious and much easier (and quicker) to prepare. Click here for the new recipe (video).

Then, click the images and experience the fair. (If there’s no fair at the moment, does that make it unfair?)

.

DOMINGO, DECIDÍ QUE CAMINAR al recinto ferial para mi sesión de “juego libre”. He estado caminando en la playa la mayoría de los días para evitar la congestión en el Paseo, donde la mayoría de la gente tiende a estar. Asumí que el recinto ferial estaría desierto, lo cual no era así ya que otros tenían la misma idea, pero aún así eran muy agradables para recorrer. No hay multitudes y es fácil mantener la distancia. Siempre disfruto caminando por el recinto ferial cuando están vacíos.

Esta mañana, por fin estaba de vuelta en el ortodoncista. Tuve que completar un cuestionario por correo electrónico hace dos días. Se me indicó que llegara a tiempo, no temprano ni tarde, lo que me pareció divertido, ya que generalmente paso 45 minutos o más en la sala de espera. No lo hice hoy.

No se permitían joyas ni metales. Entonces los pendientes y el anillo de bodas se quedaron en casa; No tengo ninguna otra joya para el ‘¿Por qué arruinar un pezón perfectamente bueno?’ pregunto. Y en cuanto a perforar otras partes, ‘ay’ es todo lo que tengo que decir.

Al llegar, me dieron una cálida bienvenida. Luego me desinfectaron (solo desinfectante para manos). Me tomaron la temperatura: 37C (98.6F). Me dijeron que era perfecto.

Más significativamente, me quitaron el cable y los accesorios de esos seis dientes inferiores: el cable y los accesorios que se suponía que debían estar allí durante unos dos meses, pero habían durado siete.

Había estado esperando la caminata de 45 minutos a la oficina y después a casa, pero estaba lloviendo mucho. Entonces, San Geraldo me dio un aventón. Le dije que no esperara la hora que podría tomar, con la intención de tomar un taxi, pero solo estaba empañado esporádicamente cuando terminé, así que caminé a casa. Vi partes de la ciudad que no había visto en más de dos meses.

La foto en la parte superior es mi recompensa por no tener más frenillos. No es que no haya estado disfrutando todo incluso con mis frenillos, es simplemente lo que me sirvió San Geraldo cuando llegué a casa. San Geraldo probó ayer una nueva receta de brownie. No tiene 1/2 kilo de azúcar, de mantequilla y de chocolate como sus brownies de Beacon Hill (haz clic aquí para ver la receta). Aún así, es excepcionalmente delicioso y mucho más fácil (y mas rápido) de preparar. Haz clic aquí para la nueva receta (video).

Luego, haz clic en las imágenes y experimente la feria.

.

Lockdown Day 33: About My Balls / Encierro Día 33: Sobre Mis Pelotas

La versión español está después de la versión inglés.

SORRY ABOUT THE TITLE. I’M just being juvenile. Nothing new. Besides, this isn’t really about MY balls. It’s about ANNE MARIE’S balls. And they’re superb!

Anne Marie [in Philly] is the enlightened, funny, interesting, entertaining, bawdy blogger (with great taste in music) of “From My Brain to My Mouth.” I love that what comes out of Anne Marie’s mouth first passes through her brain. I wish that were standard practice. But back to her balls. (Sorry, Anne Marie.)

Anne Marie, herself, never called them balls. She called them “Energy Bites.” Fine. Anne Marie shared the recipe a while back. Of course, my eyes rolled up into my head and that was the end of that. But then my wonderful friend Susan sent the recipe to me a second time, knowing that sometimes I need a little push. And also knowing the recipe might even be simple enough for me to take on. And she was right.

OK, again this was cooking without heat (which is why Susan suggested the recipe). However, this is more “processing” than I’ve done in ages. And I had a really good time. I didn’t add nuts to my balls because San Geraldo doesn’t like nuts. He does, however, love my balls! He sampled one Wednesday afternoon and immediately asked for another.

Although the instructions said to roll into 25 balls, I ended up with 21. Yes, I prefer bigger balls.

Thanks, Anne Marie, for the recipe. Thanks, Susan, for the gentle shove. I’ve had two successful forays into the kitchen in the past week. Are you as surprised as I am?

Oh, and don’t you worry about the sharp knives in the photo above. San Geraldo chopped up a chocolate bar for my chocolate chips. I didn’t touch anything sharp. Click on the images below and you’ll finally see my balls in all their glory.

ANNE MARIE’S ENERGY BITES

Ingredients
• 1 cup old-fashioned oatmeal
• 1/2 cup Creamy Peanut Butter
• 1/2 cup ground flaxseed
• 1/3 cup honey or agave nectar
• 1 tsp Pure vanilla extract
Stir in up to any 3 of these
• 1/2 cup dried cherries, raisins, blueberries or cranberries
• 1/2 cup unsalted chopped almonds, pecans, walnuts, pistachios or peanuts
• 1/2 cup crushed whole-grain pretzels or cereal
• 1/2 cup dark chocolate chips
Directions
1. Place all ingredients in a large bowl and stir until well combined.
2. Cover and refrigerate for 30 minutes so the mixture is easier to shape.
3. Using your hands or a cookie scoop, roll mixture into 25 (1-inch) balls.
4. Refrigerate in an airtight container for up to 1 week.

NOTE: 
Where I had options, I used honey, dried blueberries, muesli (cereal), and chocolate chips.

.

LO SIENTO POR EL TÍTULO. Solo estoy siendo juvenil. Nada nuevo. Además, esto no se trata realmente de MIS pelotas. Se trata de las pelotas de ANNE MARIE. ¡Y son magnífico!

Anne Marie es la bloguera ilustrada, divertida, interesante, entretenida, y subido de tono (con gran gusto musical) de “From My Brain to My Mouth”. Me encanta que lo que sale de la boca de Anne Marie pase primero por su cerebro. Desearía que fuera una práctica estándar. Pero volviendo a sus pelotas. (Lo siento, Anne Marie).

Anne Marie, ella misma, nunca los llamó pelotas. Ella los llamó “picaduras de energía”. Anne Marie compartió la receta hace un tiempo. Por supuesto, mis ojos se pusieron en blanco y ese fue el final de todo. Pero entonces mi maravillosa amiga Susan me envió la receta por segunda vez, sabiendo que a veces necesito un pequeño empujón. Y también saber que la receta podría ser lo suficientemente sencillo para mí. Y ella tenía razón.

Bien, nuevamente esto se cocinaba sin calor (por eso Susan sugirió la receta). Sin embargo, esto es más “procesamiento” que lo que he hecho en años. Y la pasé muy bien. No agregué nueces a mis pelotas porque a San Geraldo no le gustan las nueces. Él, sin embargo, ama mis pelotas. Probó un miércoles por la tarde e inmediatamente pidió otro.

Aunque las instrucciones decían rodar en 25 pelotas, terminé con 21. Sí, prefiero pelotas más grandes.

Gracias, Anne Marie, por la receta. Gracias, Susan, por el gentil empujón. La semana pasada tuve dos incursiones exitosas en la cocina. ¿Estás tan sorprendido como yo?

Ah, y no te preocupes por los cuchillos afilados en la foto de arriba. San Geraldo cortó una barra de chocolate para mis chispas de chocolate. No toqué nada afilado. Haz clic en las imágenes a continuación y finalmente verá mis pelotas en todo su esplendor.

Si desea la receta en español, avíseme y la traduciré lo mejor que pueda.

.