You Old Buzzard / Tú, Viejo Ratonero

La versión español está después de la versión inglés.

A WEEK BEFORE San Geraldo’s 40th birthday (yes, it WAS a long, loooooong time ago), his sister Linda phoned to say she had sent a very large, light, and fragile box and he should carefully open it from the top without using a knife. The box arrived. It weighed almost nothing. He followed instructions, tearing off the tape, and carefully pulling back the top flaps. I stepped back in awe. A large black, helium-filled balloon floated out. It was imprinted with a certain kind of large bird of prey and it read, “Happy Birthday, You Old Buzzard.”

Today’s photos of the Chilean Blue Eagle (or the Black-Chested Buzzard-Eagle) brought that story to mind — because that’s how my mind works. Three audience members got to hold (be a perch for) this magnificent bird. I would have loved to, but then I wouldn’t have gotten these photos. (Don’t forget to click on the images for a closer look.)

.

UNA SEMANA ANTES del cumpleaños número 40 de San Geraldo (sí, FUE hace mucho, muuuuuucho tiempo), su hermana Linda llamó por teléfono para decirle que había enviado una caja muy grande, ligera, y frágil, y que debería abrirla con cuidado desde la parte superior sin usar un cuchillo. Llegó la caja. No pesaba casi nada. Siguió las instrucciones, arrancó la cinta y retiró con cuidado las solapas superiores. Di un paso atrás con asombro. Un gran globo negro lleno de helio flotaba. Estaba impresa con un cierto tipo de gran ave rapaz y decía: “Feliz cumpleaños, viejo ratonero”.

Las fotos de hoy del Águila Mora (en inglés, otro nombre significa ratonero de pecho negro) me lo recordar. Pero la historia no tiene sentido cuando la traduzco porque, en español, aunque la ave tiene varios nombres diferentes, ninguno de ellos incluye la palabra “ratonero”. De todas formas, tres miembros de la audiencia pudieron sostener (ser una percha para) esta magnífica ave. Me hubiera encantado, pero entonces no habría conseguido estas fotos. (No olvides hacer clic en las imágenes para verlas más de cerca).

Into The Mystic / En La Mística

La versión español está después de la versión inglés.

OUR FRIEND LULU and I rode the cablecar up to the top (800m/2,600 ft) of Mount Calamorro in Benalmádena to take in the breathtaking views and the excellent birds of prey exhibition at the “Garden of the Eagles.” The sun has been shining for days. Clear blue skies. Beach weather. I was certain we’d be able to see Africa from the top.

However, as is common during Semana Santa (Easter Week), the clouds rolled in [this morning] and rain is on its way. I’m told it’s because The Virgin is crying. Well, so am I. Instead of going into the sunshine, we went into the mists. It was 16C (61F) down below and perhaps 9C (48F) at the top — and humid and windy. The concession stand made good money selling sweatshirts — to poorly prepared people like me. Some of the birds were momentarily lost in the fog. But it was still a great time.

.

NUESTRA AMIGA LULU y yo viajamos en el teleférico hasta la cima (800m) del Monte Calamorro en Benalmádena para contemplar las impresionantes vistas y la excelente exposición de aves rapaces en el “Jardín de las Águilas”. El sol brilla desde hace días. Cielo azul claro. Estaba seguro de que podríamos ver África desde la cima.

Sin embargo, como es común durante la Semana Santa, las nubes rodaron [esta mañana] y la lluvia está en camino. Me han dicho que es porque la Virgen está llorando. Bueno, yo también. En lugar de entrar a la luz del sol, entramos en la niebla. Fue 16C abajo y quizás 9C en la parte superior — y húmedo y ventoso.. El puesto de la concesión hizo buen dinero vendiendo sudaderas — a personas mal preparadas como yo. Algunas de las aves se perdieron momentáneamente en la niebla. Pero aun así fue un gran día.