Snow on the roof / Nieve en el techo

La versión en español está después de la versión en inglés.

I have a free day today which I plan to spend mostly in bed, but I thought I’d share a little since I have the time. I am so tired. It’s currently snowing here in downtown Brooklyn, but rain keeps mixing in. We aren’t getting much of the storm fortunately and it’s supposed to clear up somewhat in a couple of hours (which keeps moving forward a couple more hours). We met our wonderful cousins at the Brooklyn Museum yesterday. We met at noon and they agreed to have lunch immediately because it was already late for The Kid Brother to have lunch. I’ll tell you about the museums and will share more of those photos another day. But we did it all and KB then said he was tired. He had led the way the entire time and really took his time through the exhibits. We headed back on the subway and he immediately told me, “I’m starving. I got nothin’ in the house to eat!” Argh! I asked, “Do you want to go to the burger place again?” Yes he did. While we ate I mentioned, given how tired I was, it was nice to have dinner early (3:45 p.m./15:45). He snapped, “Early?!? This is late for me.” I asked, “When do you usually have dinner?” He said, “1:00!” I asked, “When do you usually have lunch?” “In the morning!” “When do you have breakfast?” “In the morning! When else would I have breakfast?!?” Silly me. He must snack through the evening.

Hoy tengo un día libre que planeo pasar mayormente en la cama, pero pensé en compartir un poco ya que tengo tiempo. Estoy tan cansado. Actualmente está nevando aquí en el centro de Brooklyn, pero la lluvia sigue llegando. Afortunadamente, no estamos recibiendo mucha tormenta y se supone que se aclarará un poco en un par de horas (lo que sigue avanzando un par de horas más). Ayer conocimos a nuestros maravillosos primos en el Museo de Brooklyn. Nos reunimos al mediodía y acordaron almorzar inmediatamente porque ya era tarde para que The Kid Brother almorzara. Te hablaré de los museos y compartiré más de esas fotos otro día. Pero lo hicimos todo y KB dijo que estaba cansado. Él había liderado el camino todo el tiempo y realmente se tomó su tiempo a través de las exhibiciones. Regresamos al metro e inmediatamente me dijo: “Me muero de hambre. ¡No tengo nada para comer en casa! ¡Argh! Le pregunté: “¿Quieres volver a ir a la hamburguesería?” Sí lo hizo. Mientras comíamos comenté que, dado lo cansado que estaba, era bueno cenar temprano (3:45 p.m./15:45). Él espetó: “¿¡¿Temprano?!? Esto es tarde para mí”. Le pregunté: “¿Cuándo sueles cenar?”. Él dijo: “¡13:00!” Le pregunté: “¿Cuándo sueles almorzar?”. “¡Por la mañana!” “¿Cuándo desayunas?” “¡Por la mañana! ¿¡¿Cuándo más desayunaría?!?” Tonto de mí. Debe comer algo durante la tarde.

Clockwise from left: Carly, her mother Ellen (my cousin Evie’s daughter), The Kid Brother, Ellen’s husband Allen, yours truly, Brooke. This is when I know how lucky I am.
En el sentido de las agujas del reloj desde la izquierda: Carly, su madre Ellen (la hija de mi prima Evie), The Kid Brother, el marido de Ellen, Allan, el autor, Brooke). Entonces es cuando sé lo afortunada que soy.
In the snow on leaving the museum.
En la nieve al salir del museo.
In case you thought my right eye looked odd in the previous photos. It did. A bit of an explosion in it Thursday. It feels fine. I just look zombie-like. Charming.
En caso de que pensaras que mi ojo derecho se veía extraño en las fotos anterior. Lo hizo. Una pequeña explosión el jueves. Se siente bien. Simplemente parezco un zombi. Encantador.