Diabolic Salad And Ghost Strudel / Ensalada Diabólica Y Milhojas Fantasmas

La versión español está después de la versión inglés.

EXCEPT FOR CARVING pumpkins, I’m not big on Halloween. And since Halloween is not a traditionally Spanish holiday, I’ve mostly tried to ignore it completely in recent years. However, our favorite local restaurant, Mesón Salvador, decided to for the first time host their own Halloween celebration. A special, fixed price menu (with macabre themes), costumes, and fun. How could we refuse? So, we went with Tynan and Elena. We didn’t have enough time to get our acts together to go in costume.

Elena, being a mother to teen-agers, said she would just go as herself — the witch. Tynan decided he would go as a middle-aged man, which was quite a stretch — for the middle-aged man. I had thought of going as a local British tourist but decided I didn’t want to insult anyone (in person, at least; I’ve probably insulted several British tourists reading my blog). And San Geraldo wanted to go as a dowager duchess — not My Mother THE Dowager Duchess, just your run-of-the-mill (manor?) dowager duchess.

EXCEPTO POR LO de tallar alabazas, no me gusta mucho Halloween. Y dado que Halloween no es un día festivo tradicionalmente español, en su mayoría he intentado ignorarlo por completo en los últimos años. Sin embargo, nuestro restaurante favorito, Mesón Salvador, decidió por primera vez organizar su propia celebración de Halloween. Un menú especial de precio fijo (con temas macabros), disfraces y diversión. ¿Cómo podríamos decir que no? Entonces, fuimos con Tynan y Elena. No tuvimos tiempo suficiente para actuar juntos para ir disfrazados.

Elena, siendo madre de adolescentes, dijo que iría sola, la bruja. Tynan decidió que iría como un hombre de mediana edad, lo cual era bastante extenso para el hombre de mediana edad. Pensé ir como un turista británico local, pero decidí que no quería insultar a nadie (en persona, al menos, probablemente insulté a varios turistas británicos que leían mi blog). Y San Geraldo quería ir como duquesa viuda, no Mi Madre, La Duquesa Viuda, sino su duquesa viuda corriente.

SERGIO.
ADRIÁN.
DAVID.
JOSE.
CHEF DAVID (NOT WORKING).
CHEF DAVID (NO TRABAJANDO).

ANGEL AND HIS NEW SISTER-IN-LAW, CRISTINA.
ANGEL Y SU CUÑADA NUEVA, CRISTINA.
OUR HOSTS.
NUESTRAS HOSTIAS. ¡OOPS! NUESTROS ANFITRIONES.***
ENSALADA DIABÓLICA.
DIABOLIC SALAD.
TROZOS DE MUERTO FRITO.
PIECES OF FRIED DEATH.
BACALAO MUERTO CON VISCERAS DE PIMIENTO. 
DEAD COD WITH RED PEPPER VISCERA.
WHAT PARTY WOULD BE COMPLETE…?
¿QUÉ FIEDTA ESTARÍA COMPLETA…?
CAJA TORÁCICA DE ZOMBIE CON ÓRGANOS.
ZOMBIE RIB CAGE WITH ORGANS.
MILHOJAS FANTASMAS..
GHOST STRUDEL.
LOS CHUPITOS!
THE SHOTS!

SO SORRY. HE’S TAKEN.
LO SIENTO MUCHO. ÉL ESTÁ TOMADO.
***Oops! I translated host as “hostia.” Hostia is the name for the white communion wafer (which Americans call the “host”). However, “hostia” is commonly used as a swear word in Spanish and can replace the word “fuck” in many phrases. As I said, Oops! Apologies to our hosts!

*** ¡Oops! Traducí la palabra “host” como “hostia”. No sabía que era una mala palabra. ¡Oops! Disculpas a nuestros anfitriones!

Author: Moving with Mitchell

From Brooklyn, New York; to North Massapequa; back to Brooklyn; Brockport, New York; back to Brooklyn... To Boston, Massachusetts, where I met Jerry... To Marina del Rey, California; Washington, DC; New Haven and Guilford, Connecticut; San Diego, San Francisco, Palm Springs, and Santa Barbara, California; Las Vegas, Nevada; Irvine, California; Sevilla, Spain. And Fuengirola, Málaga..

Leave a Reply