La versión español está después de la versión inglés.
IT’S BACK TO Norway today (sadly, only on my blog). We began our travels in Trondheim, as far north as you can go before being in “Northern Norway,” We then continued to Bodø (officially northern but not very far), a charming small city. Then it was on to Sortland (really north). San Geraldo’s maternal grandfather was born about 45 minutes north of Sortland in the town of Bjørnskinn (which means “bear skin”). On every stop along the way, we had the great joy of connecting with San Geraldo’s extended family — through both his maternal grandmother (from the south) and grandfather (from the north). We’re already talking about when we can go back. Oh, and we ate.
The top photo is the first dish San Geraldo had at every hotel breakfast (before his jam with waffles). A huge pile of baked beans. Every morning. For 12 mornings. For me the only thing that could have made that worse would have been pickled beets.
.
HOY A VUELTO a Noruega (lamentablemente, solo en mi blog). Comenzamos nuestros viajes en Trondheim, tan al norte como sea posible antes de estar en el “Norte de Noruega”, luego continuamos a Bodø (oficialmente norte pero no muy lejos), una ciudad más pequeña y encantadora. Luego fue a Sortland (realmente norte). El abuelo materno de San Geraldo nació unos 45 minutos al norte de Sortland en la ciudad de Bjørnskinn (que significa “piel de oso”). En cada parada del camino, tuvimos la gran alegría de conectarnos con la familia extendida de San Geraldo, tanto a través de su abuela materna (del sur) como de su abuelo (del norte). Ya estamos hablando de cuándo podemos volver. Ah, y comimos.
La foto superior es el primer plato que San Geraldo tomó en cada desayuno del hotel (antes de su mermelada con gofres). Una enorme pila de frijoles horneados. Cada mañana. ¡Por 12 mañanas! Para mí, lo único que podría haber empeorado las remolachas en vinagre.


Una noche en Bodø, llevamos los ingredientes para “banana splits” a la casa de los primos Andreas y Anette. Andreas y Anette nos sirvieron dos cenas increíbles. Los dejamos con sus tres hijos y una gran fiebre del azúcar.

¡Mi primera comida noruega (hecha en casa) en la casa de la prima, Elin, al norte de Sortland (la pizza fue increíble)!

Mi segunda comida noruega casera en la casa de prima Elin. Estofado de renos y alces. Me sorprendió la idea y lo bueno que era.

Trucha Alpina en el restaurante Sortland Mat & Vinhus.

Reno (no mío) en Mat & Vinhus.

Pescado y papas fritas.

Helado de queso marrón (brunøst). ¡Sí, en serio! Y es increible.

Helado de queso marrón y ruibarbo.

¡Tuve que comer el helado de queso marrón!

¡Tarta de lava de chocolate y más helado de queso marrón para mí!

Brunøst real (queso marrón), en caso de que te lo estés preguntando. En mi mañana gofres. Me encanta; cuanto más oscuro, mejor.

Trucha Alpina en el restaurante de Andøy Friluftssenter (centro de recreación de Andøy), que está a medio camino entre la ciudad de Sortland y la ciudad de Bjørnskinn.

Tarta de alce de San Geraldo en Fryluftcenter.

Almuerzo al sol fuera de la biblioteca pública en Bodø.

Tacos de pescado al estilo noruego.

Coca Cola “uten sukker” (sin azúcar) y San Geraldo uten comida.

Algunos de la familia maravillosa del norte, en Mat & Vinhus, Sortland.


¡Granjas de Malvaviscos! Pacas de heno y cebada.
.