La versión español está después de la versión inglés.
I WAS LYING in bed early Tuesday morning thinking about the fact that I had a cold, and that every time I coughed (or blew my nose) the jolting pain of my self-diagnosed sciatica was back. San Geraldo, who’s been coughing and miserable since Saturday, had been awake for a while. He said quietly, not realizing I was already awake, “I’m sorry to wake you, but it’s worth getting up for this sunrise.” It was a much better topic for starting the day.
ESTABA EN LA el martes por la mañana pensando de que tenía un resfriado, y que cada vez que tosía (o me volvía a sonar la nariz) volvía el dolor de mi autodiagnóstico ciática. San Geraldo, quien ha estado tosiendo y sintiéndose miserable desde el sábado, había estado despierto por un tiempo. Dijo en voz baja, sin darse cuenta de que ya estaba despierto, “siento despertarte, pero vale la pena levantarse para este amanecer”. Era un tema mucho mejor para comenzar el día.