One More Day / Un Día Más

La versión español está después de la versión inglés.

OK, THE TITLE should really be “Two Months More,” but no one wrote that song. Monday afternoon, I was back at the orthodontist for my monthly appointment. I got my first set of Invisalign braces in October 2016. I was told the entire course would last between 18 and 20 months. Now, 39 months later, I’ve been told I have just two months to go. I guess that was 18 to 20, more or less.

At least I no longer have the sets of plastic braces to remove every time I want to eat or drink something. When the orthodontist attached this one final wire to six of my bottom teeth two months ago, she told me I would have it for two or three months, which I figured meant six. I don’t like her math(s) skills but I finally understand. Besides, I love how my teeth look. Also, the price was fixed. So I haven’t paid a single centimo in 19 months.

San Geraldo usually drives me over and I walk home. It’s only about 3.5 km (2+ miles), but the entire staff was very concerned this time because I didn’t have a hat, hood, or gloves for protection and it was extremely cold outside. I assured them I’d be OK and would even stop and buy a hat if I found the weather too harsh. I toughed it out, though, and arrived home without frostbite — in the 15C (59F) chill. Oddly, my ears were cold by the time I got home.

Tuesday morning I woke with the crag martins to another dramatic winter sunrise on the Alboran Sea, our part of the Mediterranean Sea. One more dawn.

Go ahead. Click the images and watch the sunrise with me.

.

OK, EL TÍTULO realmente debería ser “Dos Meses Más”, pero nadie escribió esa canción. El lunes por la tarde, volví al ortodoncista para mi cita mensual. Obtuve mi primer frenillos Invisalign en octubre 2016. Me dijeron que todo el curso duraría entre 18 y 20 meses. Ahora, 39 meses después, me han dicho que me quedan solo dos meses. Supongo que fue de 18 a 20, más o menos.

Al menos ya no tengo los juegos de aparatos de plástico para quitar cada vez que quiero comer o beber algo. Cuando el ortodoncista conectó este último cable a seis de mis dientes inferiores hace dos meses, me dijo que lo tendría durante dos o tres meses, lo que supuse que significaba seis. No me gustan sus habilidades matemáticas, pero finalmente lo entiendo. Además, me encanta cómo se ven mis dientes. Además, el precio fue fijo. Así que no he pagado ni un solo céntimo en 19 meses.

San Geraldo generalmente me conduce y, después, yo camino a casa. Son solo unos 3,5 km (2+ millas), pero esta vez todo el personal estaba muy preocupado porque no tenía sombrero, capucha, o guantes para protegerme y hacía mucho frío afuera. Les aseguré que estaría bien e incluso me detendría y compraría un sombrero si el clima fuera demasiado duro. Sin embargo, lo saqué y llegué a casa sin congelación, en el frío de 15C (59F). Curiosamente, mis oídos estaban fríos cuando llegué a casa.

El martes por la mañana me desperté con los roqueros con otro dramático amanecer invernal en el Mar de Alborán, nuestro parte del Mar Mediterráneo. Un amanecer más.

Adelante. Haz clic en las imágenes y mira el amanecer conmigo.

.

How Many Times? / ¿Cuantas Veces?

La versión español está después de la versión inglés.

WE HAD SOME rainy days before Christmas week began, including gusting winds that regularly changed direction. We get winds off the mountains, winds from the east and west, and off the sea. Amazing to watch. No serious damage here this time. Just lots of flying branches and palm fronds, and a downed already dead tamarind tree here and there. Still, the sunsets and sunrises have been breathtaking. I try to stay in bed most mornings, but sometimes I just can’t help myself and I stand on the terrace with my camera. Walking on the beach at sunset is a better option. The palm tree images were at sunrise one windy morning before Christmas and on a recent calm morning. The other images were during a much calmer sunset.

After the broken trees, click the images to see Mother Nature in all her glory.

.

TUVIMOS ALGUNOS DÍAS lluviosos antes de que comenzara la semana de Navidad, incluidos vientos con ráfagas que cambiaban regularmente de dirección. Tenemos vientos desde las montañas, vientos del este y oeste, y del mar. Increíble de ver. No hay daños graves aquí esta vez. Solo muchas ramas voladoras y hojas de palmera, y un tamarindo ya muerto aquí y allá. Aún así, los atardeceres y amaneceres han sido impresionantes. Trato de quedarme en la cama la mayoría de las mañanas, pero a veces no puedo evitarlo y me paro en la terraza con mi cámara. Caminar por la playa al atardecer es una mejor opción. Las imágenes de la palmera estaban al amanecer una mañana ventosa antes de Navidad y en una mañana tranquila y reciente. Las otras imágenes fueron durante una puesta de sol mucho más tranquila.

Después de los árboles rotos, haz clic en las imágenes para ver a la Madre Naturaleza en todo su esplendor.

.

Cold Cats and Crag Martins / Gatos Frios y Roqueros

La versión español está después de la versión inglés.

THE CRAG MARTINS have been back for several weeks and the cats love to spend their days, especially sunrises and sunsets, on the terrace stalking the birds that roost in our awnings (oh shit), which hang outside our glass curtain. Dudo and Moose are convinced one of those poor suckers is going to venture onto the terrace. Either through an open window or one of those drain holes.

A week ago, we had a beautiful sunrise and sunset and the cats were on patrol. But Tuesday through Friday, it was mostly rainy, sometimes heavy, and with gusting winds. Although the wind is still wailing today, the sun is shining. In addition, it’s been what passes for cold around here this time of year, high of 18C (64F) and low of 13C (55F). Scarf weather! Dudo spends as much time as he can next to any heat source, which includes our laps. Even well-padded Moose prefers to be inside.

But both cats regularly do what cats do. They sit by a window or door and beg for it to be opened; we open it. They sit half in and half out. We push them out; they want back in. We pull them in; they want back out. They run out and the minute it’s shut behind them, they want in. Cats.

.

LOS ROQUEROS HAN regresado durante varias semanas y a los gatos les encanta pasar sus días, especialmente amaneceres y puestas de sol, en la terraza acechando a los pájaros que se posan en nuestros toldos (oh mierda), que cuelgan fuera de nuestra cortina de vidrio. Dudo y Moose están convencidos de que uno de esos pájaaros se aventurará dentro de la terraza. Ya sea a través de una ventana abierta o uno de esos agujeros de drenaje.

Hace una semana, tuvimos un hermoso amanecer y atardecer y los gatos estaban patrullando. Pero de martes a viernes, fue mayormente lluvioso, a veces pesado, y con fuertes vientos. Aunque el viento todavía gime hoy, el sol brilla. Además, ha sido lo que pasa por frío en esta época del año, con un máximo de 18C (64F) y un mínimo de 13C (55F). ¡Clima bufanda! Dudo pasa todo el tiempo que puede al lado de cualquier fuente de calor, que incluye nuestras vueltas. Incluso Moose bien acolchado prefiere estar adentro.

Pero ambos hacen regularmente lo que hacen los gatos. Se sientan junto a una ventana o puerta y ruegan que se abra; lo abrimos. Se sientan mitad adentro y mitad afuera. Los expulsamos; quieren volver a entrar. Los atraemos; quieren volver a salir. Se les acaba y en el momento en que se cierra detrás de ellos, quieren entrar. Gatos.

Sunrise and a crag martin one week ago. / Amanecer y un roquero hace una semana.
Sunset that night. / Atardecer esa noche
The next day. / El proximo día.
Moose. Patience. / La paciencia.
Dudo. Stealth. / El sigilo.
They get annoyed when they catch me watching them watch.
Se molestan cuando me atrapan mirándolos mirar.
Friday night. / Viernes por la noche.

This cat is happy because it’s finally cold enough to wear the beautiful scarf my friend Susan made for me.

Este gato está contento porque finalmente hace suficiente frío para usar la hermosa bufanda que mi amiga Susan me hizo.

Moose At Sunrise / Moose Al Amanecer

La versión español está después de la versión inglés.

The sun continues to rise on the Costa del Sol and Moose and I continue to enjoy it together. (OK, he’s simply waiting for the birds in the awnings to wake up, but at least he keeps me company.) Click the images to broaden your horizons.

El sol siga saliendo en la Costa del Sol y Moose y yo sigamos disfrutando juntos. (OK, él simplemente está esperando que los pájaros en los toldos se despierten, pero al menos me hace compañía.) Haz clic en las imágenes para ampliar tus horizontes.

Open A New Window

YES, I KNOW THERE ARE STREAKS.

We still haven’t finished putting the terrace back together since the installation of the glass curtain. We got sidetracked by a trip to a new-to-us garden center (called a vivero). It’s a half-hour away and our new favorite place; having a car sure makes a difference.

We bought six large amaryllis bulbs and San Geraldo planted them in a long planter. We hope to have the same year-in/year-out success as the restaurant across the street (click here). We ordered a potted amaryllis for My Mother The Dowager Duchess every Christmas. As we selected our bulbs at the garden center, I had a moment of panic that we hadn’t yet placed this year’s order. Oh yeah…

So, we’ll instead think of her as ours grow and bloom.

The new awnings (toldos) have been opened and closed again. We’ve had the windows completely open, partially open, and closed again.

Today’s temps — a frigid 10C/50F earlier and now a chilly (Oh, please; I know) 18C/65F — have made us really appreciate the warming effect of a glassed-in terrace.

Dudo has been out there soaking up the sun. (Click the images to turn up the heat.)

BOTH AWNINGS DOWN.
I’M ABOUT TO REMOVE THE BOTTOM SCALLOPED VALANCE.
WINDOWS SLID. AWNINGS DOWN.
AWNINGS UP. TWO WINDOWS BLOCKING THE INSIDE CORNER.
A NEW WAY TO KEEP THE CATS OFF THE NEIGHBORS’ TERRACE!
THREE WINDOWS STACKED AGAINST WALL. 
WE’RE NOT THE ONLY ONES LOVING IT.