At least there’s chocolate / Al menos hay chocolate

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE TEMPERATURE HAS CLIMBED BUT the wind is howling through the building. Right now it’s coming from the west over the mountains, but that could change quickly. Still, it’s 67°F/19°C and sunny.

One of our local knife sharpeners pulled up across the street the other day. This one is high tech. Instead of running the motor on his moto or pedalling on a bicycle to make his sharpener work (click here), he opens the back of his generator-equipped van.

On a recent walk on the beach, I got a close look at some of the sadder boats hauled in for winter. One looked like someone had been sleeping in it. It was even decorated. Some princess or other was left at the bow, as a figurehead I suppose.

Sunrise wasn’t jaw-dropping this morning, but it was worth getting out of bed for. San Geraldo is in the kitchen getting tonight’s pulled pork ready for the oven. I’ll soon, therefore, have a clean-up to do. I’ve got a load of laundry going.

Isabel cleaned today. Moose followed me around until she arrived hoping I would give him his treat. When I went out on the terrace and closed the door behind me (so San Geraldo wouldn’t complain about the cold air; it was only 61F/16C at the time), Moose laid down on the rug with a harrumph.

Oh, the wind has shifted and is now coming from the southwest, which has caused a higher pitched whistle through the windows in the hall. I hope I haven’t overwhelmed you with too much excitement. Not every day is a thrill ride. At least there’s chocolate.

.

LA TEMPERATURA HA SUBIDO PERO el viento está aullando a través del edificio. En este momento viene del oeste sobre las montañas, pero eso podría cambiar rápidamente. Aún así, hace 19°C/67°F y está soleado.

Uno de nuestros afiladores de cuchillos locales se detuvo al otro lado de la calle el otro día. Éste es de alta tecnología. En lugar de hacer funcionar el motor de su moto o pedalear en una bicicleta para hacer funcionar su afilador (haz clic aquí), abre la parte trasera de su camioneta equipada con generador.

En un paseo reciente por la playa, pude ver de cerca algunos de los barcos más tristes que se remolcaban para el invierno. Uno parecía como si alguien hubiera estado durmiendo en él. Incluso estaba decorado. Una princesa u otra quedó en la proa, como figura decorativa, supongo.

El amanecer no fue asombroso esta mañana, pero valió la pena levantarse de la cama. San Geraldo está en la cocina preparando el cerdo desmenuzado de esta noche para el horno. Por lo tanto, pronto tendré que hacer una limpieza. Tengo un montón de ropa en marcha.

Isabel limpió hoy. Moose me siguió hasta que llegó esperando que yo le diera su regalo. Cuando salí a la terraza y cerré la puerta detrás de mí (para que San Gerardo no se quejara del aire frío; solo hacía 16°C/61°F en ese momento),, Moose se acostó en la alfombra con un gruñido.

El viento ha cambiado y ahora viene del suroeste, lo que ha provocado un silbido más agudo a través de las ventanas del pasillo. Espero no haberte abrumado con demasiada emoción. No todos los días son emocionantes. Al menos hay chocolate.

The Two Sisters have seen better days — or at least I hope they have.
Las Dos Hermanas han visto días mejores — o al menos eso espero.
There was a third square. I couldn’t wait.
Había un tercer cuadrado. No podía esperar.
Harumph!
¡Ejem!

It’s the slammer / Es la carcel

La versión en español á está después de la versión en inglés.

I MANAGED TO FORCE MYSELF out the door yesterday for a walk. While I was out, Kathleen noticed my blog post and texted me to meet them at our nearby Roman ruins park. That was a major uplift. My pal Luke is as exceptional and kind as ever. And his little brother Beckett now likes me. I know because he kept picking up gravel and putting it in my hands. Luke painted a picture for me and one for San Geraldo. I’ll share those tomorrow. It’s always a pleasure to see Pedro and Kathleen. When I received Kathleen’s message, I was admiring a wall of flame vines. Then this morning I woke to a flaming sunrise.

I found a set of 20 postcards online that should please The Kid Brother’s requirements for something “not boring.” He tired of my local tourist postcards (and I was running out of options anyway). Above is what I sent this week.

He told me he received another postcard from “You know… the guy you better watch out for.” “David the lawyer?” I asked. “That’s right. Or else it’s the slammer for you!” We chatted for a while. He said the postcard was of a lamb, which would be a sheep. I asked if it was a drawing or a photo and he told me it was “real” (a photo). He said it was really, really funny. But that was as much description as I could get. The Kid Brother was in a great mood. And he had his first COVID vaccine Monday. Anyway, thanks David (Travel Penguin) even though I have to watch out for you.

.

AYER LOGRÉ FORZARME A SALIR por la puerta a dar un paseo. Mientras estaba fuera, Kathleen notó la publicación de mi blog y me envió un mensaje de texto para reunirme con ellos en nuestro cercano parque de ruinas romanas. Eso fue un gran impulso. Mi amigo Luke es tan excepcional y amable como siempre. Y ahora le agrado a su hermano pequeño Beckett. Lo sé porque seguía recogiendo grava y poniéndola en mis manos. Luke pintó un cuadro para mí y otro para San Geraldo. Los compartiré mañana. Siempre es un placer ver a Pedro y Kathleen. Cuando recibí el mensaje de Kathleen, estaba admirando un muro de enredaderas en llamas. Luego, esta mañana me desperté con un amanecer llameante. 

Encontré un conjunto de 20 postales en línea que deberían satisfacer los requisitos de The Kid Brother para algo “no aburrido”. Estaba cansado de mis postales turísticas locales (y de todos modos me estaba quedando sin opciones). Arriba está lo que envié esta semana. 

Me dijo que recibió otra postal de “Tu sabes … el tipo con el que es mejor que tengas cuidado”. “¿David el abogado?” pregunté. “Eso es correcto. ¡O si no, es la cancel para ti!” Charlamos un rato. Dijo que la postal era de un cordero [que sería una oveja]. Le pregunté si era un dibujo o una foto y me dijo que era “real” [una foto]. Dijo que era realmente, muy gracioso. Pero esa fue la descripción que pude obtener. El Hermanito estaba de muy buen humor. Y recibió su primera vacuna COVID el lunes. De todos modos, gracias David, aunque tengo que cuidarte.

Dudo this morning waiting for Isabel to arrive.
Dudo esta mañana esperando a que llegue Isabel.

Do you see what I see? / ¿Ves lo que veo?

La versión en español está después de la versión en inglés.

IN 2016, I HAD A torn retina in my left eye. I wasn’t very quick on the uptake. My vision was cloudy and filled with floating things (scientific name: floaters). I mentioned it to San Geraldo the second day. “Maybe I should make an appointment with the ophthalmologist,” I said.

SG threw me in the car and took me to urgent care. We caught the torn retina before it became a detached retina. I had immediate surgery and went back a week later for more.

In 2018, I had the same symptoms in the same eye. I didn’t waste a minute. The ophthalmologist said at least the tear this time wasn’t as bad. I said, “Great!” He said, “Not great. It’s detached.”

As a result of the surgery for the detached retina, I developed a cataract. So, months and months later, I had cataract surgery. Then, I had to have cataract surgery on the right eye.

Earlier this year, I noticed the vision in my left eye was suddenly cloudy. I panicked. Did you know that the natural lens in your eye (the crystalline lens) is contained in a “bag” called the crystalline lens capsule? Did you know that when cataract surgery is performed the capsule is usually retained and used to hold the new lens? Did you know about 30 percent of the time, months or years later, the capsule can become opaque? Well, I didn’t know, but that’s what had happened.

The doctor told me the procedure was simple and quick. A “laser capsulotomy” is performed to cut a hole in the center of the capsule that then allows light to reach the retina. Within minutes my vision was restored. He examined my right eye and said it was beginning to happen there and I should just come back whenever I was ready.

And then along came covid. The vision in my right eye went from bad to worse. I was finally back at the ophthalmologist Tuesday and had the right eye done. Here’s how today looked with my perfect vision.

.

EN 2016, TENÍA UN DESGARRO de retina en mi ojo izquierdo. No fui muy rápido en la asimilación. Mi visión estaba nublada y llena de cosas flotantes (nombre científico: flotadores). Se lo mencioné a San Geraldo el segundo día. “Quizás debería hacer una cita con el oftalmólogo”, le dije.

San Geraldo me metió en el coche y me llevó a urgencias. Cogimos la retina desgarrada antes de que se convirtiera en un desprendimiento de retina. Tuve una cirugía inmediata y volví una semana después por más.

En 2018, tuve los mismos síntomas en el mismo ojo. No perdí ni un minuto. El oftalmólogo dijo que al menos el desgarro esta vez no fue tan malo. Dije: “¡Genial!” Dijo: “No es genial. Está desprendida”.

Como resultado de la cirugía del desprendimiento de retina, desarrollé una catarata. Entonces, meses y meses después, me operaron de cataratas. Luego, tuve que operarme de cataratas en el ojo derecho.

A principios de este año, noté que un día la visión en mi ojo izquierdo estaba nublada. Entré en pánico. ¿Sabía que el cristalino del ojo (el cristalino) está contenido en una “bolsa” llamada cápsula del cristalino? ¿Sabía que cuando se realiza una cirugía de cataratas, la cápsula generalmente se retiene y se usa para sostener el nuevo lente? ¿Sabía que aproximadamente el 30 por ciento de las veces, meses o años después, la cápsula puede volverse opaca? Bueno, no lo sabía, pero eso es lo que había sucedido.

El médico me dijo que el procedimiento era sencillo y rápido. Se realiza una “capsulotomía láser” para hacer un agujero en el centro de la cápsula que luego permite que la luz llegue a la retina. En cuestión de minutos mi visión se recuperó. Examinó mi ojo derecho y dijo que estaba comenzando a suceder allí y que debería regresar cuando estuviera listo.

Y luego vino Covid. La visión de mi ojo derecho fue de mal en peor. Finalmente volví al oftalmólogo el martes y me operaron el ojo derecho. Así es como lucía hoy con mi visión perfecta.

From the terrace this morning.
De la terraza esta mañana.
At the beach a little later.
En la playa un poco más tarde.
Do you see what I see?
¿Ves lo que veo?
Her socks matched his shoes (or vice versa).
Los calcetines de ella hacían juego con los zapatos de él (o viceversa).
Dudo. Visions of sugarplums?
Dudo. ¿Visiones de ciruelas azucaradas?

Moon, Moose, & Merry / Luna lenta & felino feliz

La versión en español está después de la versión en inglés.

THE BIG NEWS THIS WEEK is that we can once again cross the street. Through 17 December, we can travel anywhere within the province of Málaga (our state). From 18 December until 10 January we will be allowed to travel to other provinces (not that we will). At least I can broaden my horizons in the coming weeks. I can walk to Mijas or Benalmádena or even take the train to the outlet mall, only 20 minutes away but within the city limits of Málaga.

I walked around town yesterday, just about as far as I was permitted. Christmas decorations this year are very limited. The City is putting the money saved towards covid-19 issues. However, I was happy to see the lights go on at 6 (18:00) during my walk home.

I tried getting photos of the lingering moon this morning before sunrise, but the light wasn’t quite right and I wanted to go back to bed. So I didn’t stick around for the rest of my naked sunrise. You’ve all seen enough of that anyway (my naked parts, at least).

And then there’s Moose. He sleeps cuddled up against San Geraldo most nights. If SG changes position, he does so carefully (unlike yours truly; I flop constantly and scare the crap out of the cats). When SG rolls, Moose rolls with him. In the first photo taken the other morning, he’s tucked into SG’s bent knees. Moments later, SG straightened his legs and Moose adjusted. So this is love.

.

LA GRAN NOTICIA DE ESTA semana es que podemos volver a cruzar la calle. Hasta el 17 de diciembre podremos viajar a cualquier punto de la provincia de Málaga (nuestro estado). Desde el 18 de diciembre hasta el 10 de enero se nos permitirá viajar a otras provincias (no es que lo hagamos). Al menos puedo ampliar mis horizontes en las próximas semanas. Puedo ir andando a Mijas o Benalmádena o incluso coger el tren hasta el centro comercial outlet, a solo 20 minutos pero dentro de los límites de la ciudad de Málaga.

Caminé por la ciudad ayer, casi hasta donde se me permitió. Las decoraciones navideñas de este año son muy limitadas. La Ciudad está destinando el dinero ahorrado a los problemas del covid-19. Sin embargo, me alegró ver que las luces se encendían a las 18:00 durante mi caminata a casa.

Intenté sacar fotos de la luna persistente esta mañana antes del amanecer, pero la luz no era del todo adecuada y quería volver a la cama. Así que no me quedé por el resto de mi amanecer desnudo. De todos modos, todos hacíais visto suficiente de eso (mis partes desnudas, al menos).

Y luego está Moose. Casi todas las noches duerme acurrucado contra San Geraldo. Si SG cambia de posición, lo hace con cuidado (a diferencia de yo; me desplomo constantemente y asusto a los gatos). Cuando SG rueda, Moose rueda con él. En la primera foto tomada la otra mañana, está metido en las rodillas dobladas de SG. Momentos después, SG estiró las piernas y Moose se ajustó. Entonces esto es amor.

• In downtown Fuengirola, the back of the Church of Our Lady of the Rosary is more interesting (to me) than the front.
• En el centro de Fuengirola, la parte trasera de la Parroquia de Nuestra Señora del Rosario es más interesante (para mí) que el frente.
• Casa Consistorial (now a hotel) was originally the town hall when Fuengirola was still part of the City of Mijas. The [ugly, in my humble opinion] imitation bronze statue at right is of Isabel and Ferdinand. There’s usually an exceptional nativity scene showcased on the plaza for Christmas (click here).
• Casa Consistorial (ahora un hotel) originalmente cuando Fuengirola todavía formaba parte de la ciudad de Mijas. La [fea, en mi humilde opinión] estatua imitación de bronce a la derecha es de Isabel y Fernando. Por lo general, se exhibe un belén excepcional en la plaza para Navidad (haz clic aquí).
• Still in downtown Fuengirola, before returning to our neighbourhood, Los Boliches.
• Aún en el centro de Fuengirola, antes de regresar a nuestro barrio, Los Boliches.
In the center of Los Boliches, the Church of Virgin of Carmen.
En el centro de Los Boliches, la Iglesia de la Virgen del Carmen y Santa Fe.
Almost home. Mesón Salvador to left of car. 6:20 and already closed for the night.
Casi en casa. Mesón Salvador a izquierda del auto. 6:20 (18:20) y ya cerrado por la noche.
An accident, but I like it.
Un accidente, pero me gusta.

Naked sunrise / Amanecer desnudo

La versión en español está después de la versión en inglés.

SINCE SO MANY OF YOU (three?) were disappointed there were no photos of my naked self yesterday, I thought I’d give you a bit more. I was completely naked (except for slippers) when I took sunrise photos this morning. Still, you’ll have to use your imagination. Be generous! I think you just wanted a good laugh anyway.

I went out for coffee (I was the only one who had coffee) with friends Tynan, Elena, their daughter Paula, and Elena’s sister Isa. We social-distanced (and then some), and we still can’t hug, which sucks. But it was good to sit and visit for a while.

I don’t know about you, but it concerns me that I’m becoming a bit too comfortable being antisocial. We don’t have a huge circle of friends, but the ones we have are very special to us.

And, yes, I will gladly get the covid-19 vaccine. Spain has been working for months on a distribution plan, so I feel confident we won’t have to wait long once it’s made available.

Do you have any suggestions on how to teach a cat to tell time? Dudo understands he gets his daily treat from me when the clock chimes. Although he knows the general time of day to expect it, he doesn’t know how to tell 10:30 from 10:15 or 10:00. Unlike Moose who can yowl for two hours non-stop if he doesn’t get what he wants (and even if he does), Dudo usually gives only a delicate mew to get one’s attention. This morning, he sat on the rug in my office and quietly stared at me. When the clocks (grandfather and mantle) chimed 10, Dudo mewed once. I said, “Not yet.” At 10:15, mew. Not yet. He looked at me excitedly when the clock began to chime 10:30 and I rewarded them. Then again, this won’t shut up Moose.

If you’re tired of sunrise photos, I’ve included a photo of the front part of the terrace yesterday afternoon during a period of sunshine.

.

YA QUE MUCHOS DE VOSOTROS (¿tres?) estuvisteis decepcionados porque no había fotos de mi yo desnudo ayer, pensé en darles un poco más. Estaba completamente desnudo (excepto por las zapatillas de casa) cuando tomé las fotos del amanecer esta mañana. Aún así, tendrás que usar tu imaginación. ¡Sé generoso! Creo que ayer solo querías reírte bien.

Salí a tomar un café (yo era el único que lo tomaba) con los amigos Tynan, Elena, su hija Paula, y la hermana de Elena, Isa. Nos distanciamos socialmente (y algo más), y todavía no podemos abrazarnos, lo cual apesta. Pero fue bueno sentarse y visitarnos un rato.

No sé tu, pero me preocupa que me esté volviendo un poco demasiado cómodo siendo antisocial. No tenemos un gran círculo de amigos, pero los que tenemos son muy especiales para nosotros.

Sí, con mucho gusto recibiré la vacuna covid-19. España ha estado trabajando durante meses en un plan de distribución, por lo que estoy seguro de que no tendremos que esperar mucho una vez que esté disponible.

¿Tienes alguna sugerencia sobre cómo enseñar a un gato a decir la hora? Dudo entiende que recibe su obsequio diario de mí cuando suena el reloj. Aunque conoce la hora general del día para esperarlo, no sabe cómo distinguir entre las 10:30 y las 10:15 o las 10:00. A diferencia de Moose, que puede aullar durante dos horas sin parar si no obtiene lo que quiere (e incluso si lo hace), Dudo generalmente solo da un delicado maullido para llamar la atención. Esta mañana, se sentó en la alfombra de mi oficina y me miró en silencio. Cuando los relojes (abuelo y manto) dieron las 10, Dudo maulló una vez. Dije: “Todavía no”. A las 10:15, miau. Aún no. Me miró emocionado cuando el reloj empezó a dar las 10:30 y les recompensé. Por otra parte, esto no callará a Moose.

Si estás cansado de las fotos del amanecer, he incluido una foto de la parte delantera de la terraza ayer por la tarde durante un período de sol.