Short and sweet / Corto y dulce

La versión en español está después de la versión en inglés.

SATURDAY, I WENT FOR AN invigorating walk before lunch. I went back out after lunch to spend some time lounging on the beach. Before dinner, I Skyped with my friend Susan, who is not an old friend (although she’s older than me) but the dearest friend anyone could wish for. [Note: I’ve read that, if you follow grammatical rules, a vieja amiga is an old friend, while an amiga vieja is a friend who’s old. However, some of my Spanish friends don’t agree with the rules and tell me I should say mi amiga de muchos años, my friend of many years.] I don’t listen. So, Susan is an amiga vieja and not a vieja amiga… and I know she just gave me the finger. While Susan and I talked, San Geraldo baked apple cake (click here for the recipe). He and I then had a quiet dinner at home.

I plan to go for a walk this afternoon and have a workout at home with the new toys purchased at Decathlon on Thursday. Sometimes the excitement is simply overwhelming, isn’t it? I look forward to summer’s end when we’ll start taking day trips and broadening our horizons.

.

EL SÁBADO, SALÍ A DAR SATURDAY, un vigorizante paseo antes del almuerzo. Volví después del almuerzo para pasar un rato descansando en la playa. Antes de la cena, hablé por Skype con mi amiga Susan, que no es una vieja amiga (aunque es mayor que yo) pero es la amiga más querida que cualquiera podría desear. [Nota: he leído que, si sigues las reglas gramaticales, una vieja amiga es una amiga de mucho tiempo, mientras que una amiga vieja es una amiga que tiene muchos años. Sin embargo, algunos de mis amigos españoles no están de acuerdo con las reglas y me dicen que debería decir mi amiga de muchos años.] No escucho. Entonces, Susan es una amiga vieja y no una vieja amiga … y yo sé que ella solo me dio el dedo. Mientras Susan y yo hablábamos, San Geraldo horneaba tarta de manzana (haz clic aquí para la receta). Luego, él y yo cenamos tranquilamente en casa.

Planeo salir a caminar esta tarde y hacer ejercicio en casa con los juguetes nuevos comprados en Decathlon el jueves. A veces, la emoción es simplemente abrumadora, ¿no es así? Espero con ansias el final del verano, cuando comenzaremos a hacer excursiones de un día y a ampliar nuestros horizontes.

• The view from my towel Saturday afternoon. Confusing perspective. The tall building is nearly half a mile away (and those shorts were probably about 50 feet away).
• La vista desde mi toalla el sábado por la tarde. Perspectiva confusa. El edificio alto está a casi un kilómetro de distancia (y esos pantalones cortos probablemente estaban a unos 50 pies de distancia).
• Their masks are doing little to nothing. I don’t know what the shorts are doing.
• Sus mascarillas no sirven de nada. No sé qué están haciendo los pantalones cortos.
• After every volley, the one in the black shorts, pulled the legs up. I’m sure it improved his game.
• Después de cada volea, el de los pantalones cortos negros levantaba las piernas. Estoy seguro de que mejoró su juego.
• Seen from the terrace. If it hadn’t been for the shorts, I wouldn’t even have noticed this guy.
Visto desde la terraza. Si no hubiera sido por los pantalones cortos, ni siquiera me habría fijado en este tipo.
• Protein bar from Decathlon. Delicious.
• Barrita de proteínas de Decathlon. Delicioso.
• San Geraldo’s apple cake.
• Tarta de manzana de San Geraldo.
• San Geraldo’s apple cake in front of a bag of ripening bananas for San Geraldo’s banana bread.
• Tarta de manzana de San Geraldo frente a una bolsa de plátanos maduros para el pan de plátano de San Geraldo.
My sweet, fresh, and delicious balls (and healthy, too). Click here for the recipe.
Mis pelotas dulces, frescas, y deliciosas (y saludables, también). Haz clic aquí para la receta.
• Moose and Dudo patiently awaiting their treats this morning.
• Moose y Dudo esperan pacientemente sus aperitivos esta mañana.

With sea buckthorn / Con espino marino

La versión en español está después de la versión en inglés.

I HAD THE GREATEST WALK Thursday afternoon and evening. I decided to go out for a random roam around town. I walked for three hours, more than 9 km (6 miles). And that doesn’t include the amount of walking I did through the several shops I stopped at along the way, including the ground floor of El Corte Ingles; Kiabi Pet Supplies; Akí — like Home Depot in the USA or B and Q in the UK; JYSK, Danish furniture and home furnishings; and Decathlon Sporting Goods, where I got myself some gym socks and a couple of pieces of pilates exercise equipment. I don’t do pilates, but I can still use the equipment.

I found new toys for the cats. I even stopped and made an appointment with the podiatrist to have the pep in my step, or maybe it’s the dip in my hip, evaluated (click here). I returned home feeling great, elated, energised. Happy. San Geraldo cooked another delicious and healthy dinner, with toad skin melon and Claudia (greengage) plums for dessert. I knew I would sleep well.

I was wrong. I slept fitfully. My mood, though, was fine Friday morning although I didn’t go for another walk; I figured I would work out in the afternoon. But then I crashed before lunch. I never left the house. I spent four hours in bed, sleeping for only one of those hours.

At 7:00 in the evening I felt suddenly revitalised. I played with the cats. I made up another batch of Anne Marie’s balls (click here). While I “cooked” Dudo again sat outside the kitchen door staring incredulously at me. Moose had decided to nap. I finally gave Dudo one of the new chewy fish-shaped, duck-flavored (with sea buckthorn) treats I had purchased. That woke Moose up, but it didn’t turn him on, so Dudo got two. I was going to make up another batch of Susan’s overnight oats (click here), but that would require me to go to the market for more yogurt.

Oh, and just now, I shook out a couple of Liquorice Allsorts from a small bag I picked up the other day. Only I opened the wrong bag and shook out several fish-shaped, duck-flavored (with sea buckthorn) cat treats. They made it almost to my lips before I realized my mistake.

I looked up sea buckthorn. It’s thought by some to have a variety of health benefits, including fighting depression. Still, I’ll save the treats for Dudo.

One more thing: Sea Buckthorn in Spanish is Espino Marino. The beginnings of a drag name, I think, or maybe a lounge act.

And still another thing (so I lied): Licorice Allsorts burps are not pleasant.

.

TUVE LA MEJOR CAMINATA EL jueves por la tarde. Decidí salir a dar una vuelta por la ciudad. Caminé durante tres horas, más de 9 km (6 millas). Y eso no incluye la cantidad de caminata que hice por las varias tiendas en las que me detuve en el camino, incluida la planta baja de El Corte Inglés; Suministros para mascotas Kiabi; Akí, como Home Depot en los EE. UU. O B and Q en el Reino Unido; JYSK, muebles daneses y artículos para el hogar; y Decathlon Tienda de Deportes, donde me compré unos calcetines de gimnasia y un par de aparatos de pilates. No hago pilates, pero aún puedo usar el equipo.

Encontré juguetes nuevos para los gatos. Incluso me detuve e hice una cita con el podólogo para que me evaluaran los ánimos en mi paso, o tal vez es la caída en mi cadera, (haz clic aquí). Regresé a casa sintiéndome genial, eufórico y lleno de energía. Contento. San Geraldo preparó otra deliciosa y saludable cena, con melón piel de sapo y ciruelas Claudia (greengage) de postre. Sabía que dormiría bien.

Estaba equivocado. Dormí irregularmente. Sin embargo, mi estado de ánimo estaba bien el viernes por la mañana, aunque no salí a caminar más; Pensé que haría ejercicio por la tarde. Y luego me estrellé antes del almuerzo. Nunca salí de casa. Pasé cuatro horas en la cama, durmiendo solo una de esas horas.

A las 7:00 de la tarde me sentí revitalizado de repente. Jugué con los gatos. Hice otro lote de bolas de Anne Marie (haz clic aquí). Mientras yo “cocinaba”, Dudo se sentó de nuevo fuera de la puerta de la cocina mirándome con incredulidad. Moose había decidido tomar una siesta. Finalmente le di a Dudo una de las nuevas golosinas masticables con forma de pescado y sabor a pato (con espino amarillo) que compré. Eso despertó a Moose, pero no lo excitó, así que Dudo consiguió dos. Iba a preparar otro lote de avena nocturna de Susan (haz clic aquí), pero eso me obligaría a ir al mercado por más yogur.

Ah, y justo ahora, saqué un par de surtidos de regaliz de una pequeña bolsa que recogí el otro día. Solo abrí la bolsa equivocada y saqué varias golosinas para gatos con forma de pescado y sabor a pato (con espino amarillo). Casi llegaron a mis labios antes de que me diera cuenta de mi error.

Miré hacia el espino amarillo. Algunos creen que tiene una variedad de beneficios para la salud, incluida la lucha contra la depresión. Aún así, guardaré las golosinas para Dudo.

Una cosa más: Los eructos de regaliz no son agradables.

The agaves are almost dead (well new ones have started) and the flowers are long gone.
Los agaves están casi muertos (bueno, han comenzado nuevos) y las flores se han ido.
A common look of homes in Fuengirola.
Un aspecto común de las viviendas en Fuengirola.
El Corte Inglés. The ground and upper floors are the department store itself. Basement level is Hipercor, a hyped up supermarket, discount department store, appliances, computing, furniture. You name it.
El Corte Inglés. Las plantas baja y superior son los grandes almacenes. El nivel del sótano es Hipercor, un supermercado exagerado, grandes almacenes de descuento, electrodomésticos, informática, muebles. Tu dilo.
Dudo breaks in a new pad. I put these in the bottom of their hammocks.
Dudo rompe en una nueva almohadilla. Los pongo en el fondo de sus hamacas.
Slightly higher end fuzzy toys are of passing interest.
Los juguetes peludos de gama más alta son de interés pasajero.
But the cheap faux fur mouse is still the best. And Dudo loves to share it with me.
Pero el ratón barato de piel sintética sigue siendo el mejor. Y a Dudo le encanta compartirlo conmigo.
I’m holding this one back for now. Don’t tell the cats.
Estoy reteniendo este por ahora. No se lo digas a los gatos.
Yes, Dudo. Even though I’m not washing dishes, I’m still allowed to be in here by myself.
Sí, Dudo. Aunque no estoy lavando platos, todavía se me permite estar aquí solo.

Lockdown Day 33: About My Balls / Encierro Día 33: Sobre Mis Pelotas

La versión español está después de la versión inglés.

SORRY ABOUT THE TITLE. I’M just being juvenile. Nothing new. Besides, this isn’t really about MY balls. It’s about ANNE MARIE’S balls. And they’re superb!

Anne Marie [in Philly] is the enlightened, funny, interesting, entertaining, bawdy blogger (with great taste in music) of “From My Brain to My Mouth.” I love that what comes out of Anne Marie’s mouth first passes through her brain. I wish that were standard practice. But back to her balls. (Sorry, Anne Marie.)

Anne Marie, herself, never called them balls. She called them “Energy Bites.” Fine. Anne Marie shared the recipe a while back. Of course, my eyes rolled up into my head and that was the end of that. But then my wonderful friend Susan sent the recipe to me a second time, knowing that sometimes I need a little push. And also knowing the recipe might even be simple enough for me to take on. And she was right.

OK, again this was cooking without heat (which is why Susan suggested the recipe). However, this is more “processing” than I’ve done in ages. And I had a really good time. I didn’t add nuts to my balls because San Geraldo doesn’t like nuts. He does, however, love my balls! He sampled one Wednesday afternoon and immediately asked for another.

Although the instructions said to roll into 25 balls, I ended up with 21. Yes, I prefer bigger balls.

Thanks, Anne Marie, for the recipe. Thanks, Susan, for the gentle shove. I’ve had two successful forays into the kitchen in the past week. Are you as surprised as I am?

Oh, and don’t you worry about the sharp knives in the photo above. San Geraldo chopped up a chocolate bar for my chocolate chips. I didn’t touch anything sharp. Click on the images below and you’ll finally see my balls in all their glory.

ANNE MARIE’S ENERGY BITES

Ingredients
• 1 cup old-fashioned oatmeal
• 1/2 cup Creamy Peanut Butter
• 1/2 cup ground flaxseed
• 1/3 cup honey or agave nectar
• 1 tsp Pure vanilla extract
Stir in up to any 3 of these
• 1/2 cup dried cherries, raisins, blueberries or cranberries
• 1/2 cup unsalted chopped almonds, pecans, walnuts, pistachios or peanuts
• 1/2 cup crushed whole-grain pretzels or cereal
• 1/2 cup dark chocolate chips
Directions
1. Place all ingredients in a large bowl and stir until well combined.
2. Cover and refrigerate for 30 minutes so the mixture is easier to shape.
3. Using your hands or a cookie scoop, roll mixture into 25 (1-inch) balls.
4. Refrigerate in an airtight container for up to 1 week.

NOTE: 
Where I had options, I used honey, dried blueberries, muesli (cereal), and chocolate chips.

.

LO SIENTO POR EL TÍTULO. Solo estoy siendo juvenil. Nada nuevo. Además, esto no se trata realmente de MIS pelotas. Se trata de las pelotas de ANNE MARIE. ¡Y son magnífico!

Anne Marie es la bloguera ilustrada, divertida, interesante, entretenida, y subido de tono (con gran gusto musical) de “From My Brain to My Mouth”. Me encanta que lo que sale de la boca de Anne Marie pase primero por su cerebro. Desearía que fuera una práctica estándar. Pero volviendo a sus pelotas. (Lo siento, Anne Marie).

Anne Marie, ella misma, nunca los llamó pelotas. Ella los llamó “picaduras de energía”. Anne Marie compartió la receta hace un tiempo. Por supuesto, mis ojos se pusieron en blanco y ese fue el final de todo. Pero entonces mi maravillosa amiga Susan me envió la receta por segunda vez, sabiendo que a veces necesito un pequeño empujón. Y también saber que la receta podría ser lo suficientemente sencillo para mí. Y ella tenía razón.

Bien, nuevamente esto se cocinaba sin calor (por eso Susan sugirió la receta). Sin embargo, esto es más “procesamiento” que lo que he hecho en años. Y la pasé muy bien. No agregué nueces a mis pelotas porque a San Geraldo no le gustan las nueces. Él, sin embargo, ama mis pelotas. Probó un miércoles por la tarde e inmediatamente pidió otro.

Aunque las instrucciones decían rodar en 25 pelotas, terminé con 21. Sí, prefiero pelotas más grandes.

Gracias, Anne Marie, por la receta. Gracias, Susan, por el gentil empujón. La semana pasada tuve dos incursiones exitosas en la cocina. ¿Estás tan sorprendido como yo?

Ah, y no te preocupes por los cuchillos afilados en la foto de arriba. San Geraldo cortó una barra de chocolate para mis chispas de chocolate. No toqué nada afilado. Haz clic en las imágenes a continuación y finalmente verá mis pelotas en todo su esplendor.

Si desea la receta en español, avíseme y la traduciré lo mejor que pueda.

.