Glaswegians bearing gifts / Ciudadanos de Glasgow trayendo regalos

La versión en español está después de la versión en inglés.

We had a surprise visit from our friend from Glasgow yesterday. I’ve decided to simply call him Mr. Glasgow 2023. I think you’ll understand. He had texted saying he wanted to stop by and I hadn’t found the energy to make a plan. Obviously, if this Glaswegian arrives bearing gifts, welcome him with open arms. He brought flowers. And jelly beans!

San Geraldo answered the buzzer. He couldn’t tell who it was (our intercom is inconsistent). So first he spoke Spanish, then he spoke English. He buzzed him in but had no idea who was coming up. By that time I had arrived at the door to help and SG said, “I think he speaks English.” Yes, Glaswegian is close.

Ayer tuvimos una visita sorpresa de nuestro amigo de Glasgow. Decidí llamarlo simplemente Mr. Glasgow 2023. Creo que lo entenderás. Me envió un mensaje de texto diciendo que quería pasar y no había encontrado la energía para hacer un plan. Obviamente, si este ciudadano de Glasgow llega con regalos, recíbanlo con los brazos abiertos. Él trajo flores. Y gominolas.

San Geraldo respondió al timbre. No pudo decir quién era (nuestro intercomunicador es inconsistente). Así que primero habló español, luego habló inglés. Lo llamó, pero no tenía idea de quién se acercaba. En ese momento había llegado a la puerta para ayudar y SG dijo: “Creo que habla inglés”. Sí, Glasgow está cerca.

• ¿Frijoles de jalea? ¿Frijolitos confitados?
• Greetings from the beach.
• Saludos de la playa.