Lockdown Day 15: What is Missed / Encierro Día 15: Lo Que Se Pierde

La versión español está después de la versión inglés.

THANK YOU ALL for your kind comments and helpful warnings (like, “take the elevator”). My ankle is significantly better today. I spent almost the entire day Saturday in bed with my foot elevated. Dudo was happy. I arose to be served lunch and dinner by San Geraldo while I elevated my foot on the divan. He even washed dishes. What a guy.

Today, although my ankle is still a bit swollen, I can walk on it without much of a hitch in my giddyup. I don’t plan to push my luck nor do I want to aggravate the injury, but the sun is shining, so I do plan to make at least one trip outside with recycling. Only the light bags. And with one hand free to hold the handrails.

I’ve found some photos from past years that I’ll share today to remind us all of what we’re missing during lockdown. Some you may have seen, some will be new to all of you. Thanks again and don’t forget to click the images — and watch your step.

.

GRACIAS A TODOS por sus amables comentarios y advertencias útiles (como “usar el ascensor”). Mi tobillo está significativamente mejor hoy. Pasé casi todo el día el sábado en la cama con el pie elevado. Dudo estaba feliz. Me levanté para que San Geraldo me sirviera el almuerzo y la cena mientras levantaba el pie en el diván. Incluso lavó los platos. Qué hombre.

Hoy, aunque mi tobillo todavía está un poco hinchado, puedo caminar sin mucho problema en mi paso. No planeo forzar mi suerte ni quiero agravar la lesión, pero el sol está brillando, así que planeo hacer al menos un viaje afuera con reciclaje. Solo las bolsas ligeras. Y con una mano libre para sujetar los pasamanos.

He encontrado algunas fotos de años pasados que compartiré hoy para recordarnos todo lo que nos falta durante el cierre. Algunos pueden haber visto, algunos serán nuevos para todos ustedes. Gracias de nuevo y no olvides hacer clic en las imágenes — y mira tus pasos.

Lockdown Day 3: No Butt Shots / Encierro Día 3: Sin Culos

La versión español está después de la versión inglés.

AS I MENTIONED Sunday, I took a walk (in my ignorance) before being interrupted by a policeman who told me to go home. I managed to get a 45-minute walk in before I was stopped, and that meant I got a number of photos, as well. The rain was only a drizzle around here but that clearly wasn’t the case in the hills and mountains to the north. There was a surprising amount of run-off, clogged sewers, and flooded streets.

The sun is once again shining and we can enjoy it from our terrace and windows. Some of you are wondering what San Geraldo and I will do to keep ourselves occupied. We’ve got SG’s two books (the one I’m editing and the one he’s still writing) to keep us busy. Together, we’ve got a major filing (and culling) project we’ve been putting off for months. Since we’re spending more time inside, Dudo and Moose are now expecting us to spend more time attending to them. I’ve got my blog and my photos, which can keep me very busy. I recently bought an Apple Pencil, with which I’ll now have plenty of time to perfect my skills. And I’m organizing all my home workouts so I can stay in shape. The most difficult adjustment for us, as you might imagine, is not being able to go out for meals — and morning coffee, at least, at Mesón Salvador. We miss our friends. But in that, we are among the very fortunate.

Meanwhile, I might just slip on my Speedo, roll it down below my butt, and head out to the terrace to work on my special tan line. If I do, I promise to have SG snap a photo or two.

.

COMO MENCIONÉ EL domingo, salí a caminar (en mi ignorancia) antes de ser interrumpido por un policía que me dijo que me fuera a casa. Logré caminar 45 minutos antes de que me detuvieran, y eso significaba que también obtuve varias fotos. La lluvia era solo una llovizna por aquí, pero ese claramente no era el caso en las colinas y montañas del norte. Había una cantidad sorprendente de escorrentías, alcantarillas obstruidas, y calles inundadas.

El sol vuelve a brillar. Algunos de vosotros se preguntáis qué haremos San Geraldo y yo para mantenernos ocupados. Tenemos dos libros de SG (el que estoy editando y el que todavía está escribiendo) para mantenernos ocupados. Dado que pasamos más tiempo adentro, Dudo y Moose ahora esperan que pasemos más tiempo atendiéndolos. Juntos, tenemos un proyecto de archivos (y eliminación) que hemos estado posponiendo durante meses. Tengo mi blog y mis fotos, lo que me puede mantener muy ocupado. Recientemente compré un Apple Pencil, con el que ahora tendré mucho tiempo para perfeccionar mis habilidades. Y estoy organizando todos mis entrenamientos en casa para mantenerme en forma. El ajuste más difícil para nosotros, como se puede imaginar, es no poder salir a comer, y al menos para el café de la mañana en Mesón Salvador. Extrañamos a nuestros amigos. Pero en eso, estamos entre los muy afortunados. Mientras tanto, podría ponerme mi Speedo, bajarlo por debajo de mi trasero, y salir a la terraza para trabajar en mi línea especial de bronceado. Si lo hago, prometo que SG tomará una foto — o dos.

Lockdown Day 2 / Día 2 del Encierro

La versión español está después de la versión inglés.

I CAN’T IGNORE in my daily reporting what’s going on in Spain as a result of the Coronavirus. Obviously, I’ve never experienced anything like this. But I plan to include daily photos of interest and even entertainment, and less “viral” conversation as time passes.

Here we are at Day 2 of the lockdown in Spain and, specifically, in Fuengirola. At this time, our friends and neighbors are all well. San Geraldo and I are very lucky to live right on the beach with a 30-square-meter (33o sf) terrace providing great views, sunlight, fresh air, and outdoor living spaces. Not a bad place to be confined if one must be confined.

My pal Luke’s parents will be pushing the boundaries of their creativity to keep Luke and his baby brother distracted and occupied without themselves going nuts. I’ve never met two more creative parents (and two more adorable and cooperative kids) who can make that happen.

Our friends are working from home, if possible, or not working at all. Many of you are experiencing the same thing, so no need for me to go into detail. Ron in Nova Scotia had asked for close-ups of the tamarind flowers. Here they are from before the lockdown.

As I mentioned at the start of this post, I plan to share something daily so you can understand our personal experience and I’ll also share something (of interest I hope) to make you forget all about it.

Click the below photos for a bigger distraction, including a panorama of the Lockdown Day 2 from our terrace.

.

NO PUEDO IGNORAR en mis noticias diarias de lo que está sucediendo en España como resultado del Coronavirus. Obviamente, nunca he experimentado algo así. Pero planeo incluir fotos diarias de interés e incluso entretenimiento, y menos conversación “viral” a medida que pasa el tiempo.

Aquí estamos en el día 2 del encierro en España y, específicamente, en Fuengirola. En este momento, nuestros amigos y vecinos están bien. San Geraldo y yo somos muy afortunados de vivir en la playa con una terraza de 30 metros cuadrados (33o pies cuadrados) que ofrece excelentes vistas, luz solar, aire fresco, y espacios de vida al aire libre. No es un mal lugar para ser confinado si uno debe ser confinado.

Los padres de mi amigo Luke empujarán los límites de su creatividad para mantener a Luke y su hermanito distraídos y ocupados sin volverse locos. Nunca he conocido a dos padres más creativos (y dos niños más adorables y cooperativos) que puedan hacer que eso suceda.

Nuestros amigos están trabajando desde casa, si es posible, o no trabajan en absoluto. Muchos de vosotros estáis experimentando lo mismo, por lo que no es necesario que entre en detalles. Ron en Nueva Escocia había pedido primeros planos de las flores de tamarindo. Aquí están desde antes del cierre.

Como mencioné al comienzo de esta entrada, planeo compartir algo a diario para que pueda comprender nuestra experiencia personal y también compartiré algo (de interés, espero) para que lo olvide todo.

Haz clic en las fotos a continuación para obtener una mayor distracción, incluido un panorama del Dia 2 del Encierro desde nuestra terraza.

It’s All About That Tan / Se Trata de Eso Bronceado

La versión español está después de la versión inglés.

THESE ARE SOME examples of how tan lines (and tattoos) can be more important to some people than style and grace… and sanitation.

When I was a tween and in my early teens in Brooklyn, I listened to 77 WABC AM Radio while I tanned/burned on the beach. As a public service, at regular intervals, they’d announce turn-over time and you’d see many people flip simultaneously to tan/burn the other side.

.

ESTOS SON ALGUNOS ejemplos de cómo las líneas de bronceado (y los tatuajes) pueden ser más importantes para algunas personas que el estilo y la gracia … y el saneamiento.

Cuando era un adolescente en Brooklyn, escuché 77 WABC AM Radio mientras me bronceaba/quemaba en la playa. Como servicio público, a intervalos regulares, anuncian el tiempo de rotación y verá a muchas personas voltear simultáneamente para broncearse/quemarse al otro lado.

Beach volley ball. Not Lionel Messi.
Voleibol de playa. No son Lionel Messi.
And not Cristiano Ronaldo; I’m simply protecting the innocent.
Y no Cristiano Ronaldo; simplemente estoy protegiendo a los inocentes.
They found a comfortable slope for sunbathing and didn’t care what it sloped TO.
Encontraron una inclinación cómoda para tomar el sol y no les importaba hacia dónde se inclinaba.

.

Click the below image for the full moon.
Haz clic en la imagen de abajo para la luna llena.

.

Just an Echo / Solo un Eco

La versión español está después de la versión inglés.

I’VE BEEN KIND of miserable lately. Not every minute, but just not quite right at times. And I’ve been blaming it on different things. A problem with a friend. Coronavirus scare stories. The Orange Cheeto in Washington… Anyway, I finally realized that this month is the anniversary of my sister Dale’s death.

I used to be obsessed with memories of Dale (and, unfortunately, her death) at this time of year. In recent years, however, I haven’t even been consciously aware of why I was so off my game until the day actually hit. It’s been 39 years. She wasn’t even 30 when she died and I can barely imagine who she would be now. Anyway, it once again explains my mood. And that, at least, is helpful to know. So, the mood has improved. Time to remember the good things and simply keep on moving.

I heard a frog chirping its mating call yesterday and managed to track it (and two others) from quite some distance. They were doing their courting around part of a marble column (Roman-era?) that washed down from the hills during our one and only rainstorm last month.

Dale would have enjoyed the frog sighting and today’s photos. She was an animal lover. The first time she ever saw a garden slug, she thought it was beautiful. “Don’t kill it!” she said. That’s Dale in a nutshell.

.

HE SIDO UN poco miserable últimamente. No cada minuto, pero a veces no del todo bien. Y lo he estado atribuyendo a cosas diferentes. Un problema con un amigo. Coronavirus historias de miedo. El Cheeto Naranja en Washington … De todos modos, finalmente me di cuenta de que este mes es el aniversario de la muerte de mi hermana Dale.

Solía ​​estar obsesionado con los recuerdos de Dale (y, desafortunadamente, su muerte) en esta época de años. Sin embargo, en los últimos años, ni siquiera he sido consciente de por qué estaba tan fuera de juego hasta que llegó el día. Han pasado 39 años. Ni siquiera tenía 30 años cuando murió y apenas puedo imaginar quién sería ahora. De todos modos, una vez más explica mi estado de ánimo. Y eso, al menos, es útil saberlo. Y, entonces, el estado de ánimo ha mejorado. Es hora de recordar las cosas buenas y simplemente seguir avanzando.

Ayer escuché a una rana cantando su llamada de apareamiento y logré rastrearla (y a otras dos) desde bastante distancia. Estaban cortejando alrededor de una columna de mármol (¿de época romana?) Que cayó de las colinas durante nuestra única tormenta el mes pasado.

Dale habría disfrutado el avistamiento de ranas y las fotos de hoy. Ella era una amante de los animales. La primera vez que vio una babosa de jardín, pensó que era hermosa. “¡No lo mates!” ella dijo. Eso es Dale en pocas palabras.

1968: 16 going on 17 / 16 pasando 17

.

“But it brings back sweet memories of you.”
Pero te trae dulces recuerdos de ti.