Fluffo, In The Gay Kitchen Canister / Fluffo En El Bote Gay De Cocina

La versión español está después de la versión inglés.

San Geraldo has been doing some Christmas baking. I’ll of course tell you about that and share photos, but today I want to talk about Fluffo. While San Geraldo was looking through his mother’s old recipes, he found a pie crust recipe that called for “3/4 cup Fluffo.”

I had never heard of Fluffo, which was a type of shortening (it’s apparently still sold in Canada). But the name made me laugh. Then, San Geraldo, looked it up and found an old TV commercial, which made me laugh even more. We don’t have Fluffo, but our kitchen canisters are of course gay.

San Geraldo ha estado haciendo algún horneado navideño. Por supuesto, te contaré eso y compartiré fotos, pero hoy quiero hablar sobre Fluffo. Mientras San Geraldo estaba revisando las recetas de su madre, encontró una receta de masa de tarta que pedía “Fluffo 3/4 de taza”.

Nunca había oído hablar de Fluffo, que era un tipo de manteca (aparentemente todavía se vende en Canadá). Pero el nombre me hizo reír. Luego, San Geraldo, lo buscó y encontró un viejo anuncio televisivo, que me hizo reír aún más. No tenemos Fluffo, pero nuestros botes de cocina por supuesto son “gay.” (En inglés, “gay” solía significar “despreocupado, alegre, brillante y vistoso“.)

I know for certain my mother never used Fluffo. If she had, she would have saved every gay canister! / Sé que mi madre nunca usó Fluffo. ¡Si lo hubiera hecho, habría salvado todos los botes gay!


Teaser: What San Geraldo has cooking at the moment. / Teaser: Lo que San Geraldo tiene cocinando en este momento.