Are we having fun yet? / ¿Estamos teniendo diversión aún?

NOW, KEEP UP WITH ME if you can. San Geraldo’s mother, Alice, had a cousin from Norway who lives in the United States and was married to an Englishman (who died a few years ago). His, the Englishman’s brother, also lived in the United States. He, the brother (whose name was Richard), was married to a “Southern Belle” from Georgia or thereabouts.

SG and I were very close with Alice’s mother’s cousin and her husband. We never met his mother’s cousin’s husband’s brother or his wife, but we heard stories. There was one phrase that always came up when we were enjoying each other’s company.

SG’s mother’s cousin’s husband’s brother’s wife loved to say in her elegant Southern drawl, apropos of nothing: “Are we havin’ fun yet, Dickie?” It became the catch phrase of the extended family and of us.

This photo of my grandparents sitting in a rowboat in the early 1950s made me think of that. I don’t know if the rowboat ever left shore or if it was simply a photo opportunity. My grandfather doesn’t look like he was having fun.

What about the rest of us? Are we having fun yet?

.

AHORA, SIGUE CONMIGO SI PUEDES. La madre de San Geraldo, Alice, tenía una prima de Noruega que vive en los Estados Unidos y estaba casada con un inglés (que murió hace unos años). El hermano del inglés, también vivía en Estados Unidos. El hermano (cuyo nombre era Richard), estaba casado con una “Southern Belle” de Georgia o por ahí.

SG y yo éramos muy cercanos a la prima de la madre de Alice y a su esposo. Nunca conocimos al hermano del esposo de la prima de su madre ni a su esposa, pero escuchamos historias. Había una frase que siempre surgía cuando estábamos disfrutando de la compañía del otro.

A la esposa del hermano del marido de la prima de la madre de SG le encantaba decir con su elegante acento sureño, a propósito de nada: “¿Ya nos estamos divirtiendo, Dickie?” Se convirtió en el eslogan de la familia extendida y de nosotros.

Esta foto de mis abuelos sentados en un bote de remos a principios de la década de 1950 me hizo pensar en eso. No sé si el bote de remos salió de la orilla o si fue simplemente una oportunidad para tomar fotos. Mi abuelo no parece que se esté divirtiendo.

¿Qué pasa con el resto de nosotros? ¿Estamos teniendo diversión aún?

Ticked / La Garrapata

La versión español está después de la primera foto.

I told this story in August 2017 about my experience with Lyme Disease, but when I went to share the link yesterday, I discovered the post, although still on blogger, was not on WordPress. So here it is again.

WHILE LIVING IN WHAT WE called “the country” in Guilford, Connecticut in the late ’80s and early ’90s, we were always working outside in our gardens. More than half our property was wooded. We also regularly went hiking, spending a lot of time in nature. And we were in the heart of what was at the time Lyme Disease country — just a hop, skip, and a tick-jump from the town of Lyme, Connecticut, where the syndrome, Lyme Disease, got its name.

Lyme Disease is transmitted to humans by ticks that are carried on other mammals, such as deer and birds. The tick is commonly known as a deer tick. If you’re interested in learning about it in detail, check out the information on Wikipedia here. Most people who are bitten by a tick do not contract the disease. I was not so lucky. It’s a longish story with a happy ending.

Lyme Disease isn’t readily diagnosed because the symptoms vary and resemble so many other illnesses. Mine started with severe pain in my head. Not a headache. Severe pain. Thankfully, I can’t really remember it well enough to describe it, but I know it was awful. I didn’t sleep even a moment for three days. On the third day, a dull and constant ache appeared in my right shoulder.

Since my sister Dale had brain cancer when she was 26 before dying of bone cancer at 29, I of course thought my turn had come. I kept the thought to myself.

I went to my doctor after the second day. He did a bunch of tests. So, all I could do was wait. San Geraldo’s mother was visiting and we drove down to New York as planned to visit The Dowager Duchess, who gave up her bed for me. They went out to theatre (my aunt Lilly used my ticket) and I went to bed. After a while, incredibly, I slept. I woke up in the morning rested and pain-free. I was elated. I walked into the kitchen to announce the good news and San Geraldo looked at me and said, “What’s the matter with your face?”

‘The face I’ve always had and had never really been happy with?’ I thought.

“Nothing, it’s as perfect as always,” I joked.

“One side is drooping.”

I looked in the mirror and saw he was right. Bell’s Palsy, I thought. The Kid Brother had it. But then I thought again, ‘No, just another sign of a brain tumor.’

My mother insisted we pose for a photo together. I knew exactly what she was thinking.

Click here for the rest of the story.

.

Conté esta historia en agosto de 2017 sobre mi experiencia con la enfermedad de Lyme, pero cuando fui a compartir el enlace ayer, descubrí que la publicación, aunque todavía estaba en blogger, no estaba en WordPress. Así que aquí está de nuevo.

MIENTRAS VIVIÁMOS EN LO QUE considerábamos “el campo” en Guilford, Connecticut, a finales de los 80 y principios de los 90, siempre trabajábamos afuera en nuestros jardines. Más de la mitad de nuestra propiedad estaba arbolada. También íbamos de excursión con regularidad, pasando mucho tiempo en la naturaleza. Y estábamos en el corazón de lo que era entonces el país de la “Enfermedad de Lyme” (en inglés, Lyme Disease) muy cerca de los pueblos de Lyme y Old Lyme, Connecticut, donde el síndrome recibió su nombre.

La Enfermedad de Lyme se transmite a los humanos por las garrapatas que se llevan a otros animales, como ciervos y aves. La garrapata se conoce comúnmente como garrapata de venado. Si tienes interés en aprender más, haz clic aquí. La mayoría de las personas que son mordidas por una garrapata no contraen la enfermedad. No tuve tanta suerte. Es una historia larga con un final feliz.

La enfermedad de Lyme no se diagnostica fácilmente porque los síntomas varían y se parecen a muchas otras enfermedades. El mío comenzó con un dolor severo en la cabeza. Afortunadamente, no puedo recordarlo lo suficientemente bien como para describirlo, pero sé que fue horrible. No dormí ni un momento durante tres días. Al tercer día, apareció un dolor sordo y constante en mi hombro derecho.

Fui a mi médico después del segundo día. Hizo un montón de pruebas. Entonces, todo lo que pude hacer fue esperar. La madre de San Geraldo estaba de visita y condujimos hasta Nueva York como estaba planeado para visitar a la duquesa viuda, quien me cedió su cama. Salieron al teatro (mi tía Lilly usó mi boleto) y me fui a la cama. Después de un tiempo, increíblemente, me dormí. Me desperté por la mañana descansado y sin dolor. Estaba eufórico. Entré a la cocina para anunciar la buena noticia y San Geraldo me miró y me dijo: “¿Qué te pasa en la cara?

¿La cara que siempre he tenido y nunca había sido realmente feliz?’ pensé.

“Nada, es tan perfecto como siempre”, bromeé.

“Un lado ha caído”, me dijo.

Me miré al espejo y vi que tenía razón. Parálisis de Bell, pensé. El Hermanito lo tenía. Pero entonces pensé otra vez: ‘No, sólo otro signo de un tumor cerebral’.

Mi madre insistió en posar para una foto juntos. Sabía exactamente lo que estaba pensando.

Haz clic aquí para ver el resto de la historia.

Our place in Guilford.

Nuestro hogar en Guilford.

1990. The imperfect face.

1990. La cara imperfecta.

1977. After Dale’s first cancer diagnosis and just before her surgery. Kermit the Frog says it all.

1977. Después del primer diagnóstico de Dale y antes de su cirugía. Kermit el Rana lo dice todo.

A deer tick, actually the size of a sesame seed.

Una garrapata de venado, en realidad del tamaño de una semilla de sésamo.

Up a lazy river / Sobre un río lento

La versión en español está después de la versión en inglés.

SAN GERALDO NEEDED PLANT FOOD, so yesterday afternoon we drove over to the shopping center in town that has an Akí store. It’s a bit like Home Depot or B and Q but on a smaller scale. While we weren’t looking, Akí had become Leroy Merlin (a French chain of home improvement/gardening stores). No problem.

It was a quick drive and, after an even quicker shop, SG was ready to go home. I was not. He waved from the car as I walked over to the Fuengirola River and continued to the castle (Castillo Sohail) before heading home.

My scenic route made it a 6-km (4-mile) walk in the sun, 2 km along the river and 4 along the Mediterranean Sea. It was warmer and more humid than I appreciated and, although I had a great time, I looked like I had been in a wet T-shirt contest (wet underwear, too) by the time I got home to find San Geraldo baking an apple cake. As he put it in the oven, he didn’t set the timer but simply announced the time out loud so as not to forget.

Actually he didn’t announce the time. He sang it. Because the number, 19:20, immediately brought a song to his mind.

“Nineteen-twenty, open your pearly gates,” he sang. He looked to me for his next line.

I said, “You do realise that’s not really the song, don’t you?”

“Oh, wait, it’s San Francisco, isn’t it?”

“Yeah,” I said, “and it’s ‘open your GOLDEN GATE’.”

And since that moment, we haven’t stopped singing “San Francisco, open your PEARLY GATES, which is why I’m sharing a different song here today. The Mills Brothers were (was?) Alice’s (my mother-in-law’s) favourite group. And this is one of their classics.

And, finally, three photos of the cats waiting for their treats this morning. The first two shots were taken at 9:05 when I got out of bed. The last was at 10:30. So, I figure I sort of won.

NOTE:
I’ve included thumbnails of the photos if you’d like to see them in all their glory (specifically the cats). So, click them!

.

SAN GERALDO NECESITA ALIMENTOS PARA plantas, así que ayer por la tarde fuimos al centro comercial de la ciudad que tiene una tienda Akí. Es un poco como Home Depot o B y Q, pero a menor escala. Mientras no buscábamos, Akí se había convertido en Leroy Merlin (una cadena francesa de tiendas de jardinería / mejoras para el hogar). No hay problema.

Fue un viaje rápido y, después de una compra aún más rápida, SG estaba listo para irse a casa. Yo no estaba. Saludó desde el coche mientras caminaba hacia el río Fuengirola y continuaba hasta el castillo (Castillo Sohail) antes de irme a casa.

Mi ruta escénica la convirtió en una caminata de 6 km bajo el sol, 2 km a lo largo del río y 4 km a lo largo del mar Mediterráneo. Hacía más calor y más humedad de lo que apreciaba y, aunque la pasé muy bien, parecía que había estado en un concurso de camisetas mojadas (ropa interior mojada también) cuando llegué a casa y encontré a San Geraldo horneando una manzana. pastel. Cuando lo metió en el horno, no configuró el temporizador, simplemente anunció el tiempo en voz alta para no olvidarlo.

En realidad, no anunció la hora. Lo cantó. Porque el número, 19:20, inmediatamente le trajo una canción a la mente.

“Nineteen-twenty, open your pearly gates [mil novecientos veinte, abre las puertas de perlas]”, cantó. Me miró en busca de su siguiente línea.

Le dije: “Te das cuenta de que esa no es realmente la canción, ¿no?”

“Oh, espera, es San Francisco, ¿no?”

“Sí”, dije, “y es ‘open your golden gate’ [abre la puerta de oro]”.

Y desde ese momento, no hemos dejado de cantar “San Francisco, open your pearly gates, por eso te comparto una canción diferente aquí hoy. Los hermanos Mills eran (¿era?) el grupo favorito de Alice (mi suegra). Y este es uno de sus clásicos.

Y, finalmente, tres fotos de los gatos esperando sus aperitivos esta mañana. Las primeras dos fotos se tomaron a las 9:05 cuando me levanté de la cama. La última fue a las 10:30. Entonces, supongo que gané.

NOTA:
He incluido miniaturas de las fotos si desea verlas en todo su esplendor (específicamente los gatos). Por lo tanto, ¡haz clic en ellas
!

I wondered why this guy was standing in the water. Then I zoomed in. Fishing.
Me pregunté por qué este tipo estaba parado en el agua. Luego hice zoom. Pesca.
I noticed the river was quite high, and then I reached the beach and saw it’s being contained at that level.
Noté que el río estaba bastante alto y luego llegué a la playa y vi que estaba contenido a ese nivel.
The pedestrian bridge, Spanish Armada Bridge, was built in 2006; Sohail Castle in 956 AD. Roman ruins on the castle grounds date to 300 BC.
El puente peritoneal, Puente de la Armada Española, fue construido en 2006; Castillo Sohail en 956 d.C. Hay ruinas romanas en el terreno del castillo que datan del 300 a.C.
Looking southwest. Fuengirola beach continues for another kilometre or so (5/8 of a mile).
Mirando al suroeste. La playa de Fuengirola continúa durante un kilómetro más o menos (5/8 de milla).

.

Lockdown Day 77: Peanut Soup / Encierro Día 77: Sopa de Cacahuete

La versión español está después de la versión inglés.

I GAVE SAN GERALDO A little lesson in cooking yesterday. Frightening, I know. Thursday, he didn’t feel like baking and I was in the mood for a pastry of some sort. So, he bought a packaged chocolate “brownie” at El Corté Ingles. It’s what we would have called a pound cake in the United States. It looks like a loaf of bread. This one was a bit dried out. What a disappointment.

Friday morning after breakfast, San Geraldo asked if I wanted another slice of the dried-out cake and I said, “Sure, I’ll put some butter on it and will microwave it. Better yet, I’ll use peanut butter.” San Geraldo made a face.

I said, “You know, you always claim to hate peanut butter, but the first time we went to Colonial Williamsburg [36 years ago] and we went to the King’s Arms Tavern, our first course was peanut soup. And you loved it. AND it tasted just like peanut butter.”

“Well, peanut soup doesn’t have butter in it.” he declared.

Huh? “Well, neither does peanut butter. It’s made with peanut oil.”

But then I wondered, “Your problem with peanut butter was that you thought it had butter in it? When did you stop liking butter?!?”

After all that, we realized the real reason he says he doesn’t like peanut butter is because his father always “contaminated” the jam jar with his peanut butter knife. That wouldn’t make me dislike peanut butter. It would just piss me off.

.

LE DI A SAN GERALDO una pequeña lección de cocina ayer. Atemorizante, lo sé. El jueves, SG no tenía ganas de hornear y yo estaba de humor para un postre. Entonces, compró un brownie de chocolate empaquetado en El Corté Inglés. Realmente no era un brownie, es lo que habríamos llamado un “pound cake” en los Estados Unidos. Parece una barra de pan. Este estaba un poco seco. Que decepcion.

Entonces, el viernes por la mañana después del desayuno, San Geraldo me preguntó si quería otra porción del pastel seco y le dije: “Claro, le pondré un poco de mantequilla y la pondré en el microondas. Mejor aún, usaré mantequilla de cacahuetes”. San Geraldo hizo una mueca.

Le dije: “Sabes, siempre dices que odias la mantequilla de maní, pero la primera vez que fuimos a Colonial Williamsburg [hace 36 años] y fuimos a King’s Arms Tavern (Taberna de Armas del Rey), nuestro primer plato fue la sopa de cacahuetes. Y te encantó. Y sabía a mantequilla de cacahuetes”.

“Bueno, la sopa de cacahuetes no tiene mantequilla”, él declaró.

¿Qué? “Bueno, tampoco la mantequilla de cacahuetes. Está hecho con aceite de cacahuetes.”

Pero luego me pregunté: “¿Tu problema con la mantequilla de cacahuetes fue que pensaste que tenía mantequilla? ¿Cuándo dejaste de gustarme la mantequilla?”

Después de todo eso, nos dimos cuenta de que la verdadera razón por la que dice que no le gusta la mantequilla de cacahuetes es porque su padre siempre “contaminó” el frasco de mermelada con su cuchillo de mantequilla de cacahuetes. Eso no me haría disgustar la mantequilla de maní. Simplemente me cabrearía.

With Alice, SG’s mother, around 1985 in Colonial Williamsburg. She liked the peanut soup, and she never contaminated the jam.

Con Alice, la madre de SG, alrededor de 1985 en Colonial Williamsburg. A ella le gustó la sopa de cacahuetes, y ella nunca contaminó la mermelada.

Lockdown Day 76: Free Gift with Purchase / Encierro Día 76: Regalo Gratis con Compra

La versión español está después de la versión inglés.

OUR VISIT YESTERDAY TO THE garden center, Viveros Guzman, was a success. Our walk around the multiple interconnected green houses was, of course, different this time. Wearing masks and plastic gloves, keeping our distance. It takes getting used to. But we appreciate the care being taken (and required if they want to do business).

We bought three more hibiscus to add to our collection. Plus some geraniums for a planter that’s been sitting empty for a while. Master Planter San Geraldo has his work cut out for him. He also had to lift the heavy bags of soil (which he calls dirt) into our two carts, then transfer them to the car, and then carry them all upstairs. Sciatica is good for something. (No, I don’t really enjoy not being the muscle.)

As I reached into my bag for my camera once we were home, I found that we had been given a free gift (or maybe it was an escapee). That’s it at the top of this page. I tossed it in my bathroom sink; I had unwittingly picked the little slimy thing up with my bare fingers!!! MY BARE FINGERS!!! It was a slug; and there was nothing sluggish about it. I quickly photographed it, ran hot water, and watched it go down the drain. Now I’m afraid to brush my teeth.

SPEAKING OF WHICH, DID I ever tell you about San Geraldo’s pet alligator? When we were kids, you could order baby alligators by mail. San Geraldo was given one as a gift. It ran away one day, never to be found again. But, this was South Dakota, so there were no concerns it would survive and grow to ginormous proportions.

Anyway, SG’s sister Linda is convinced to this day that Alice, their mother, flushed the baby alligator down the toilet. Every time she heard the accusation, Alice would gasp and say, “Do you think I would have ever sat on that stool again?!?”

.

NUESTRA VISITA AYER A LOS Viveros Guzmán, fue un éxito. Nuestro paseo por los múltiples invernaderos interconectados fue, por supuesto, diferente esta vez. Usando máscarillas y guantes de plástico, manteniendo nuestra distancia. Se necesita acostumbrarse. Pero apreciamos el cuidado que se está tomando (y se requiere si quieren hacer negocios).

Compramos tres hibiscos más para agregar a nuestra colección. Además de algunos geranios para una maceta que ha estado vacía por un tiempo. El maestro plantador San Geraldo tiene su trabajo hecho para él. También tuvo que levantar las pesadas bolsas de tierra en nuestros dos carros, luego transferirlas al coche, y luego llevarlas todas arriba. La ciática es buena para algo. (No, realmente no disfruto no ser el músculo).

Cuando busqué mi cámara en mi bolso una vez que estábamos en casa, descubrí que nos habían dado un regalo gratis (o tal vez era un fugitivo). Eso está en la parte superior de esta página. Lo tiré en el lavabo del baño; ¡Inconscientemente había recogido la pequeña cosa viscosa con mis dedos desnudos! Mis dedos desnudos !!! Era una babosa. Rápidamente lo fotografié, abrí agua caliente, y lo vi caer por el desagüe. Ahora tengo miedo de lavarme los dientes.

HABLANDO DE ESO, ¿ALGUNA VEZ te conté sobre el cocodrilo mascota de San Geraldo? Cuando éramos niños, podías pedir cocodrilos bebés por correo. San Geraldo recibió uno como regalo. Se escapó un día, para nunca ser encontrado de nuevo. Pero, eso era Dakota del Sur, por lo que no había dudas de que sobreviviría y crecería en proporciones descomunales.

De todos modos, la hermana de SG, Linda, está convencida hasta el día de hoy que Alice, su madre, arrojó el cocodrilo bebé por el inodoro. Cada vez que escuchaba la acusación, Alice jadeaba y decía: “¿¡¿Crees que alguna vez me habría sentado en ese inodoro?!?”

Photos from the garden center coming soon.
Fotos de los viveros proximamente.