I won’t do that / No, ya no lo haré

La versión en español está después de la versión en inglés.

While out and about Saturday, I caught a couple of guys doing aerial maneuvers on the beach. So much fun to watch. I say “aerial maneuvers,” but it required a willingness to spend time in the sand. While they maneuvered, a friend arrived with his dog. The dog had a rock. She repeatedly buried it, dug it up, and snarled at it. And that’s all she needed, as you can see below.

As for me, I paid too much to have my teeth straightened so I won’t be biting rocks. And I had enough trouble with somersaults when I was a kid. So, no, I won’t do that either. How about you? Were you (or are you) acrobatic?

.

Mientras estaba fuera el sábado, atrapé a un par de tipos haciendo maniobras aéreas en la playa. Muy divertido para ver. Digo “maniobras aéreas”, pero requería la voluntad de pasar tiempo en la arena. Mientras maniobraban, llegó un amigo con su perro. El perro tenía una roca. Ella lo enterró repetidamente, lo desenterró y le gruñó. Y eso es todo lo que necesitaba, como puedes ver a continuación.

En cuanto a mí, pagué demasiado para que me enderezaran los dientes para no estar mordiendo rocas. Y tuve suficientes problemas con los saltos mortales cuando era niño. Entonces, no, tampoco lo haré. ¿Y tú? ¿Eras (o eres) acrobático?

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.