Happy Boitday to Da Kid Bruddah / Japi Berdei Tu Yu

La versión español está después de la versión inglés.

THE KID BROTHER (aka Da Kid Bruddah) celebrates another birthday today. He’s 60 years old! But he’ll always be The Kid Brother. I phoned him last night. Because he works today. And also because Tuesday night is our night to talk. But he wouldn’t accept my “happy birthday,” because: “That’s not until tomorrow, wise guy!” So I have to phone him again today (“at the same time, buddy boy”) and I plan to sing to him, which will really annoy him.

I asked him last week if he still needed a bathrobe. “I already bought one! Remember?” [Oh, yes, the one I bought him in September.] So, I asked if he still needed a new winter coat (yes) and should I just pick something out and have it delivered. He was elated. I asked what colors he preferred. He told me he trusted me. So, I said I’d get one with orange and yellow stripes and a huge red rose on the back. He still said he trusted me. It was tempting. But I found one in shades of green with a subtle camouflage pattern. Not my taste, but I know he likes that. It’s got a built-in hood and it’s water-proof. I received email confirmation that was delivered Thursday.

He told me last night he didn’t get any mail. I asked, “When?”

“What do you mean ‘when?’ There’s no mail in the box.”

“But your birthday present arrived, didn’t it? The new jacket?”

“Yeah. I got it.” [You’re welcome.]

“So, what mail?” [Ohhhhhh… I didn’t send a separate card because I included a gift card with the jacket.] “Oh, Chuck, I didn’t send a card this year. It was with the gift.”

“No card?!?”

“Did you see the one with the jacket?”

“I saw it.” [Obviously, that wasn’t what he was hoping for.]

“I’ll find a belated card and I’ll send it soon.” [As far as family goes, I’m really all he’s got, although our extended family is large.]

“That’s more like it.”

“So, do you like the new jacket?”

“Yeah.”

“Does it fit?”

“Yeah.”

“Have you worn it yet?”

“Yeah.”

[Again, you’re welcome.] And to think I get to do this all over again tonight.

.

EL HERMANITO CELEBRA hoy otro cumpleaños. ¡Tiene 60 años! Pero él siempre será El Hermanito. Lo llamé anoche. Porque él trabaja hoy. Y también porque el martes por la noche es nuestra noche para hablar. Pero él no aceptaba mi “feliz cumpleaños” porque: “¡Eso no es hasta mañana, sabio!” Así que tengo que llamarlo otra vez hoy (“al mismo tiempo, amigo”) y planeo cantar para él, lo que realmente lo molestará.

Le pregunté la semana pasada si todavía necesitaba una bata de baño. “¡Ya compré uno! ¿Recuerdas?” [Oh, sí, el que le compré en septiembre.] Entonces, le pregunté si todavía necesitaba un abrigo de invierno nuevo (sí) y si debería elegir algo y que me lo entregaran. Estaba eufórico. Le pregunté qué colores prefería. Me dijo que confiaba en mí. Entonces, dije que obtendría uno con rayas naranjas y amarillas y una enorme rosa roja en la parte posterior. Todavía dijo que confiaba en mí. Fue tentador. Pero encontré uno en tonos de verde con un sutil patrón de camuflaje. No es de mi gusto, pero sé que a él le gusta eso. Tiene una capucha incorporada y es a prueba de agua. Ya fue entregado el jueves.

Me dijo anoche que no recibió ningún correo. Le pregunté: “¿Cuándo?”

“¿Qué quieres decir con “cuándo”? No hay correo en el buzon.”

“Pero llegó tu regalo de cumpleaños, ¿no? ¿La nueva chaqueta?”

“Lo tengo.” [De nada.]

“Entonces, ¿qué correo?” [Ohhhhhh … No envié una tarjeta por separado porque incluí una tarjeta de regalo con la chaqueta.]” Oh, Chuck, no lo hice. No envíe una tarjeta este año. Fue con el regalo.”

“¿Sin tarjeta?!?”

“¿Viste el que tiene la chaqueta?”

“Lo vi.” [Obviamente, eso no era lo que esperaba.]

“Lo encontraré una tarjeta tardía y la enviaré pronto.” [En lo que respecta a la familia, realmente soy todo lo que tiene, aunque nuestra familia extendida es numerosa.]

“Eso es más como eso.”

“Entonces, ¿te gusta la nueva chaqueta? ”

“Sí.”

“¿Te queda bien?”

“Sí.”

“¿Ya te lo has puesto?”

“Sí.”

[De nuevo, de nada.] Y pensar que puedo hacer esto de nuevo esta noche.

.

Japi Berdei Tu Mi

La versión español está después de la versión inglés.

SUNDAY MORNING — DID I mention this is my birthday week with Sunday being the actual day? … Well, Sunday morning, among the wonderful messages I received was a text message from our dear friend The Goddess Elena. It read, “Japi berdei tu yu,” which is the funny Spanish way of spelling out the English greeting (remember: “j” is pronounced like “h”). That’s kind of what it sounds like when a Spaniard says happy birthday. Elena grew up in Bilbao, in Basque country, and speaks quite a bit of the language. So, having no other idea how to reply to “japi berdei,” I quickly looked up “thank you” in Basque and wrote back. “Eskerrik asko.” When she arrived for coffee, she said, “You do know that ‘japi berdei’ is not Basque, and she was relieved when I said I did. Besides, everyone knows that would be Zorionak!

LAST NIGHT AT DINNER, the staff at the neighborhood restaurant entertained me with “Japi berdei tu yu” — when they delivered my candle-lit slice of chocolate cake … and continually throughout the evening. This morning I heard it again sung by the gang at Méson Salvador as they delivered my mini cupcake and candle. The words never sounded more beautiful. I’ve made the same wish over and over, and I was told this morning by Lolo, as he gave me a “japi berdei” hug, that I can’t tell anyone my wish or the opposite will come true. So, if you ask what I wished for, the answer is (as my pal Luke kept saying Saturday night) “Nothing.”

.

DOMINGO POR LA mañana ¿Mencioné que esta es mi semana de cumpleaños con el domingo como el día real? … Bueno, el domingo por la mañana, uno de los mensajes maravillosos que recibí fue un mensaje de texto de nuestra querida amiga La Diosa Elena. Se lee, “Japi berdei tu yu”. Elena creció en Bilbao, en el País Vasco, y habla bastante de la idioma. Entonces, al no tener otra idea de cómo responder a “japi berdei”, busqué rápidamente “gracias” en euskera y le respondí. “Eskerrik asko”. Cuando Elena llegó a tomar un café, dijo: “Sabes que” ‘japi berdei’ no es euskera, y se sintió aliviada cuando dije que sí. Además, ¡todos saben que sería Zorionak!

ANOCHE EN LA CENA, el personal del restaurante me entretuvo con “Japi berdei tu yu”, cuando me entregaron un trozo de tarta de chocolate iluminado con una vela … y de manera continua durante toda la noche. Esta mañana lo escuché nuevamente cantado en Méson Salvador cuando me entregaron mi Magdalena y mi vela. Las palabras nunca sonaron más hermosas. Hice el mismo deseo una y otra vez, y Lolo me dijo esta mañana, cuando me dio un abrazo “japi berdei”, que no puedo decirle a nadie que mi deseo o lo contrario se hará realidad. Entonces, si preguntas lo que deseaba, la respuesta es (como dijo mi compadre Luke el sábado por la noche) “Nada”.

Japi berdei tu mi!

.

We’re having a birthday dinner (yes, another one) at Mesón Salvador Wednesday night. I can’t decide between stripes or floral (and Crocs). Thoughts?
Vamos a tener una cena de cumpleaños (sí, otra) en Mesón Salvador el miércoles por la noche. No puedo decidir entre rayas o flores (y Crocs). ¿Pensamientos?