Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas

La versión en español está después de la versión en inglés.

WE’RE NOT GOING OUT FOR dinner very often for a variety of reasons, the primary ones being covid-19 and more people in town. But we’ve been missing meals at Mesón Salvador, so last night was the night. The terrace was full, but inside was quiet and we were able to relax and enjoy ourselves.

I love all the varieties of olives served by Mesón Salvador. Since San Geraldo hates olives — and, believe me, he’s tried — I finished off the bowl by myself. I got into olives when I was at university. I was over 6 feet tall (183 cm) and weighed 130 pounds (59 kilos). I read there were 25 calories in each olive, so I kept a huge jar in the refrigerator and popped them at random. By the time I graduated 4-1/2 years later, I weighed 145 pounds (66 kilos), although I don’t think it had anything to do with the olives.

But back to Mesón Salvador, all 175 pounds (79 kilos) of me had a glass of Ribera wine and San Geraldo and I shared a dish of lightly fried cod. We had never ordered it before and it’s clearly going to become a new standard. For main course, San Geraldo had avocado salad with prawns and I had meatballs in traditional almond sauce. We came home happy.

We’ve never been to Finland and were surprised the first time we came to Fuengirola from Sevilla and we went to Mesón Salvador and saw menus in Spanish, English, and Finnish. I’ve been told Fuengirola has the largest Finnish population outside of Finland, but I just did some more digging and I think it’s the second largest Finnish population, after Sweden. And that doesn’t include Finns who became citizens of other countries. I would love to learn the language, but it requires you to sometimes take a breath mid-word, and that seems like an awful lot of trouble. Finnish words can be formed from multiples of other Finnish words.

For example: Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas means, roughly, “airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student.” Our dear friend Lulu is Finnish and I’m curious to know if she’s familiar with this word, or if she can say it in one breath.

In case you’re interested, I’ve included the Finnish versions of the menu items. We finished (groan) our night with a stunning orange moon, which if Google Translator is correct, was in Finland a kaunis oranssi kuu.

By the way, olives are easy: Oliivit.

.

NO SALIMOS A CENAR MUY menudo por una variedad de razones, las principales son covid-19 y más personas en la ciudad. Pero nos hemos estado perdiendo comidas en Mesón Salvador, así que anoche fuimos. La terraza estaba llena, pero por dentro era tranquila y pudimos relajarnos y disfrutar.

Me encantan todas las variedades de aceitunas que sirve Mesón Salvador. Como San Geraldo odia las aceitunas — y, créanme, lo ha intentado — terminé el cuenco yo solo. Me metí en las aceitunas cuando estaba en la universidad. Tenía más de 183 cm (6 pies) de altura y pesaba 59 kilos (130 libras). Leí que había 25 calorías en cada aceituna, así que mantuve un frasco enorme en el refrigerador y las abrí al azar. Cuando me gradué 4-1/2 años después, pesaba 66 kilos (145 libras), aunque no creo que tuviera nada que ver con las aceitunas.

Pero volviendo a Mesón Salvador, mis 79 kilos (175 libras) tenían una copa de vino Ribera y San Geraldo y compartí un plato de bacalao ligeramente frito. Nunca lo habíamos pedido antes y claramente se convertirá en un nuevo estándar. Como plato principal, San Geraldo tenía ensalada de aguacate con langostinos y yo tenía albóndigas en salsa de almendras tradicional. Llegamos a casa felices.

Nunca hemos estado en Finlandia y nos sorprendió la primera vez que estuvimos en Fuengirola de Sevilla y fuimos a Mesón Salvador y vimos menús en español, inglés, y finlandés. Me han dicho que Fuengirola tiene la mayor población finlandesa fuera de Finlandia, pero acabo de cavar un poco más y creo que es la segunda mayor población finlandesa, después de Suecia. Y eso no incluye a los finlandeses que se convirtieron en ciudadanos de otros países. Me encantaría aprender el idioma, pero a veces es necesario respirar a mitad de la palabra, y eso parece ser un gran problema. Las palabras finlandesas se pueden formar a partir de múltiples palabras finlandesas.

Por ejemplo: Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas significa, aproximadamente, “estudiante de suboficial mecánico de motor de turbina a reacción de avión auxiliar”. Our dear friend Lulu is Finnish and I’m curious if she is familiar with this word, or if she can say it in one breath.

En caso de que estés interesado, he incluido las versiones finlandesas de los elementos del menú. Terminamos nuestra noche con una hermosa luna naranja, que si Google Translator está en lo correcto, era en Finlandia un kaunis oranssi kuu.

Por cierto, las aceitunas son fáciles: Oliivit.

Men by the glass (David and Angel).
Hombres por copa (David y Angel).
Miehet lasin kohdalla (David ya Angel).
Bacalao frito.
Fried cod fish.
Uppopaisetettua turskaa.
Aguacate con gambas.
Avocado and prawns.
Katkarapu-ja avokaado salaatti.
Albóndigas caseras en salsa de almendras.
Home-made meatballs with almond sauce.
Kotitehdht lihapullat.

Lockdown Day 55: How High the Moon? / Encierro Día 55: ¿Qué Tan Alto de la Luna?

La versión español está después de la versión inglés.

I HAD HOPED TO CATCH the different stages of the moon leading up to this week’s super flower moon. I didn’t plan, or keep track, very well.

I began my project Sunday (the first photo below) while I was on the beach watching some guy flip out. I missed Monday. I have no idea why. I remembered to take some pictures Tuesday (the second photo), a crystal clear night. Wednesday was cloudy most of the day. I was lucky, at first, to be able to find the moon at all. But then, finally, when all light was gone from the sky, there it was. A perfect moon shot.

And, thinking that Wednesday was the night of the supermoon, I didn’t even look at the moon Thursday. So I missed the last supermoon of 2020.

Click the images for a fuller moon.

.

TENÍA LA ESPERANZA DE ATRAPAR las diferentes etapas de la luna que conducen a la súperluna de las flores de esta semana. No planifiqué, ni hice un seguimiento, muy bien.

Comencé mi proyecto el domingo (la primera foto de abajo) mientras estaba en la playa viendo a un chico voltearse. Me perdí el lunes. No tengo ni idea de porqué. Recordé tomar algunas fotos el martes (la segunda imágen), una noche cristalina. El miércoles estuvo nublado la mayor parte del día. Tuve la suerte, al principio, de poder encontrar la luna. Pero entonces, finalmente, cuando toda la luz desapareció del cielo, allí estaba. Un tiro perfecto a la luna.

Y, pensando que el miércoles era la noche de la superluna, ni siquiera miré la luna el jueves. Así que me perdí la última superluna de 2020. Haz clic en las imágenes para obtener una luna más llena.

Supermoon 2019 / Superluna 2019

.

Sheep’s Clothing / Piel de Oveja

La versión español está después de la versión inglés.

During our morning coffee on Sunday, we got on the subject of farming. Don’t ask me why. Our friend Tynan began to talk about how in the Peak District of England, sheep farmers were known to skin dead lambs and lay the skins atop other lambs to get the ewe to come away from the carcass or to get her to nurse an unwanted lamb. Inanely, I said, “Oh, so a lamb in lamb’s clothing.”

Tynan laughed. San Geraldo didn’t get the joke. “No,” Mitchell,” he explained, “the expression is a lamb in SHEEP’s clothing.”

That got a bigger laugh from Tynan. “No, sweetheart, it’s a WOLF in sheep’s clothing,” I countered.

And that’s my intro to this morning’s wolf blood supermoon (in sheep’s clothing).

Durante el café de la mañana del domingo, hablamos de la agricultura. No me preguntes por qué. Nuestro amigo Tynan comenzó a hablar sobre cómo en el Distrito de los Picos de Inglaterra se sabía que los criadores de ovejas despellejaban corderos y ponían las pieles sobre otros corderos para que la oveja saliera del cadáver o para que cuidara a un cordero no deseado. Inanamente, dije: “Oh, así que un cordero con piel de cordero.”

Tynan se echó a reír. San Geraldo no entendió el chiste. “No, Mitchell”, dijo, “la expresión es un cordero con piel de OVEJA“.

Eso consiguió una risa más grande de Tynan. “No, cariño, es un LOBO con piel de oveja”, le respondí.

Y esa es mi introducción a la superluna de sangre de lobo de esta mañana (con piel de oveja).

Cactus Flowers Hibiscus Moon

We’ve had flowers all winter but our plants seem to be ecstatic that spring is nearly here. Even the small cacti San Geraldo planted mid-February are covered with buds and blossoms. They’ll dry out and remain where they are. I get pricked just looking at the things. The plants on the terrace have also been celebrating. Today they’re aglow in the sunshine and protected behind our glass curtain from San Geraldo’s (raging) cyclonic winds, and the rain that’s expected to arrive later today and to linger all day tomorrow. (Click the images to see the beauty close-up.)

FEBRUARY 18, FRESHLY PLANTED.
MARCH 13, MAKING THEMSELVES AT HOME.
I REMOVED THE LINT (TOP RIGHT) WITH TWEEZERS.
THE LOWER (DRY) FLOWER WAS THERE WHEN WE BOUGHT IT.
I THOUGHT IT MIGHT BE FAKE.
THE COLLECTION OF HIBISCUS ON OUR TERRACE ARE OVERJOYED.
WITH BOUGAINVILLEA IN BACKGROUND.
AND CHECK OUT MY ‘MOON SHOT’ TAKEN LAST NIGHT!
AS I REPEATEDLY TELL SAN GERALDO, I LOVE MY NEW
CANON POWERSHOT SX720 HS WITH 40X OPTICAL ZOOM.

Blister In The Sun

It’s back to sandals weather and it’s time for me to replace my two-year-old Ecco Offroad sandals. They’re great for walking and hiking but the insoles have begun to split. So, if I go too far, I develop blisters.

Wednesday, I went too far. After an easy 10km (6-mile) walk in the sunshine, the bottom of my left foot resembled a bit of bubble wrap.


(Click the images and you’ll understand why I kept on walking. And don’t worry, the blister won’t get any bigger although all the other images will.)

MILES FROM HOME.
SWAN IN DRY DOCK ON THE UNDER-RENOVATION FUENGIROLA RIVER.
STING WILL PERFORM AT SOHAIL CASTLE 17 JULY.
THERE ARE STILL 2 GOOD SEATS, TOGETHER, FOR ONLY €175 … EACH.
DECAPITATED FLAMINGO. AT LEAST I ONLY HAD A BLISTER.
HEAD OVER HEELS… NO, WAIT… HEAD UNDER HEELS?
EVEN WITH THE BLISTER, BY THE END OF MY WALK,
I WAS OVER THE MOON… NO, WAIT… UNDER THE MOON!

“When I’m out walking, I strut my stuff…”