La versión en español está después de la versión en inglés.
My father had a younger sister, Florence. She died in Florida two days ago at the age of 93. I was awful at staying in touch. She and my uncle Artie, my godparents, did once visit us and take us out to dinner in Santa Barbara. That was a perfect visit.
I had been planning for months to phone and I never got around to it. I recently texted her younger daughter, my cousin Sheree, to wish her a happy birthday and learned that her mother was in hospice care. Sheree was a devoted daughter, so good to her mother and a great mother herself.
Aunt Florence and my father shared some qualities. People liked them. There was a toughness about them both. A tendency to sum up feelings with phrases like. “Oh, that was a long time ago.” Or “That’s life.” And “What are ya gonna do?” After my father died in 1987, Florence and I were talking about him and she said “He was always a cold fish.” She was not.
She was the only adult in my life I remember telling me “I love you.” She always hugged me often when we were together. She called me names like “bubbeleh” (Yiddish for sweetie). Some members of my mother’s family would invite her and my uncle Artie to holiday events. At one such event, when I was around 19, Aunt Florence, was sitting in a wing chair and slapped her knee telling me to sit down (not something that was done with my other aunts and uncles). I settled my long angles precariously on her knee (she was 5-feet-tall to my 6-foot-two), wrapped my arm around her shoulder, and I gave her a kiss on the cheek. My maternal grandfather was nearby and slapped me on the back. “That’s not nice!” he said. I immediately stood up. He was someone who was obeyed. But once he walked away we both burst out laughing. It was nice. It was also nice to be told “I love you.”
If you’re thinking of calling, call.
Mi padre tenía una hermana menor, Florence. Murió en Florida hace dos días a la edad de 93 años. Era terrible para mantenerme en contacto. Ella y mi tío Artie, mis padrinos, una vez nos visitaron y nos llevaron a cenar a Santa Bárbara. Esa fue una visita perfecta.
Había estado planeando durante meses llamar por teléfono y nunca lo logré. Recientemente le envié un mensaje de texto a su hija menor, mi prima Sheree, para desearle un feliz cumpleaños y me enteré de que su madre estaba bajo cuidados paliativos. Sheree era una hija devota, muy buena con su madre y una gran madre ella misma.
Tía Florence y mi padre compartían algunas cualidades. A la gente le gustaban, aunque tenían cierta dureza. Una tendencia a resumir los sentimientos con frases como. “Eso fue hace mucho tiempo.” O… “Así es la vida”. Y “¿Qué vas a hacer?” Después de la muerte de mi padre en 1987, Florence y yo estábamos hablando de él y ella dijo: “Siempre fue un pez frío”. Ella no era.
Ella fue la única adulta en mi vida que recuerdo decirme “Te amo”. Ella siempre me abrazaba a menudo cuando estábamos juntos. Ella me llamó con nombres como “bubbeleh” (cariño en yiddish). Algunos miembros de la familia de mi madre la invitaban a ella y a mi tío Artie a eventos navideños. En uno de esos eventos, la tía Florence estaba sentada en un sillón y se dio una palmada en la rodilla para decirme que me sentara. Coloqué mis ángulos largos precariamente sobre su rodilla (ella medía 5 pies de altura frente a mi 6 pies y dos), envolví mi brazo alrededor de su hombro y le di un beso en la mejilla. Mi abuelo materno estaba cerca y me dio una palmada en la espalda. “¡Eso no es agradable!” él dijo. Inmediatamente me levanté, pero ambos nos echamos a reír una vez que él se alejó. Fue agradable. También fue agradable que me dijeran “te amo”.
Si estás pensando en llamar, llama.

• Encender una vela. Mi bar mitzvá de 1967.

• Santa Bárbara, California, 2003.

• Tío George, Tía Florence, mi padre. Alrededor de 1931. La gran Depresión. Mis padres solían discutir sobre quién era más pobre mientras crecía. Mi madre decía: “Nunca tuve zapatos nuevos. Siempre fueron herencia de mis hermanas”. Mi padre respondía: “¿¡¿Tenías zapatos?!?” Parece que él también tenía zapatos. Al menos se parecen a los zapatos.

• Los años prósperos. Mi padre tenía zapatos.