Big hands and not Tito Puente / Manos grandes y no Tito Puente

La versión en español está después de la versión en inglés.

Do you remember the column with the Latin inscription I couldn’t translate in Saturday’s blog? Well, loyal and clever reader, TexasTrailerParkTrash used Google lens search and found detailed information. The column dates to the first half of the 1st century AD and reads:

T(ito) Mercelloni Persino Mario / aedil(i) Ilvir(o) / coloni et incolae
Tito Mercelloni Persinbo Mario / aedile viceroy / colonists and inhabitants

According to the website artencordoba.com, it was thought the gray limestone column came from the Roman theater, but further details I found at notascordobeses.com explain the column was found in the 16th century in the house of Don Fernando de la Cerda and was placed in the Convent of the Incarnation, which was under construction at the time. The Roman theater was nearby and was “the setting for political, religious, social, and economic propaganda for the elites of the time.”

The dedication is to Tito Mercelloni Persino Marius who was likely the adopted son of L. Mercello, who actively participated in political and military life during the civil wars. He was also related to the Persii family, well-known in mining and in banking. And he was connected to the powerful Marii family, owners of the copper and gold mines of the Sierra Morena mountains.

The nepo baby had a successful political career and the inscription dedicated to him states that he was an aedile (an elected official responsible for public works, maintenance of city infrastructure, regulation of markets, and the staging of public games) and a viceroy, one of the leaders in charge of Roman Córdoba. Another inscription found in Palma del Rio (less than an hour WSW of us and where one of our friends grew up) says that he was chosen by the emperor to manage the financial and military affairs of the province. The rich get rich.

The photo at top is how small Moose looks in San Geraldo’s huge hands.

¿Recuerdas la columna con la inscripción en latín que no pude traducir en el blog del sábado? Bueno, mi fiel y astuto lector, TexasTrailerParkTrash, usó la búsqueda de Google Lens y encontró información detallada. La columna data de la primera mitad del siglo I d. C. y dice:

T(ito) Mercelloni Persino Mario / aedil(i) IIvir(o) / coloni et incolae
Tito Mercelloni Persino Mario / virrey edil / colonos y habitantes

Según el sitio web artencordoba.com, se creía que la columna de piedra caliza gris provenía del teatro romano, pero más detalles encontrados en notascordobeses.com explican que la columna fue hallada en el siglo XVI en la casa de Don Fernando de la Cerda y colocada en el Convento de la Encarnación, que se encontraba en construcción en aquel entonces. El teatro romano se encontraba cerca y era «escenario de propaganda política, religiosa, social y económica para las élites de la época.»

La dedicatoria es para Tito Mercelloni Persino Marius, probablemente hijo adoptivo de L. Mercello, quien participó activamente en la vida política y militar durante las guerras civiles. También era pariente de la familia Persii, reconocida empresa minera y bancaria. Y estaba vinculado a la poderosa familia Marii, propietaria de las minas de cobre y oro de Sierra Morena.

El bebé nepo tuvo una exitosa carrera política y la inscripción dedicada a él afirma que fue edil (funcionario electo responsable de las obras públicas, el mantenimiento de la infraestructura urbana, la regulación de los mercados y la organización de juegos públicos) y virrey, uno de los líderes a cargo de la Córdoba romana. Otra inscripción hallada en Palma del Río (a menos de una hora al oeste-suroeste de nosotros y donde creció uno de nuestros amigos) dice que fue elegido por el emperador para gestionar los asuntos financieros y militares de la provincia. Los ricos se hacen ricos.

La foto de arriba muestra lo pequeño que se ve Moose en las enormes manos de San Geraldo.

• San Geraldo baked apple cake yesterday. Have I mentioned how much I love him?
• San Geraldo horneó pastel de manzana ayer. ¿He mencionado lo mucho que lo amo?
• Before we went out for lunch and shopping Tuesday.
• Antes de que saliéramos a almorzar y a hacer compras el martes.
• Two hours later, there was some blue sky.
• Dos horas después, había un cielo azul.
• I decided to walk through the Gardens of the Merced on my way home. But all gates were locked due to the severe wind warnings. The winds were still gusting this morning before we went to coffee and there were tree branches and palm fronds everywhere.
• Decidí pasear por los Jardines de la Merced de camino a casa. Pero todas las puertas estaban cerradas debido a las fuertes advertencias de viento. El viento seguía soplando con ráfagas esta mañana antes de ir a tomar un café y había ramas de árboles y hojas de palmera por todas partes.
• By the time I got upstairs, the sky was entirely gray.
• Cuando llegué arriba, el cielo estaba completamente gris.
• Before coffee this morning.
• Antes de café esta mañana.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.