Project Pariah and Hipercor / Proyecto Paria y Hipercor

La versión en español está después de la versión en inglés.

I’VE LAID OUT (FIRST PASS) all 17 chapters, photos only (484 images; I keep discovering ones I didn’t count) of San Geraldo’s book. Unfortunately, I need to print them all out for review (I hate the waste). I ran out of ink toward the end of chapter 10.

We drove over to the big El Corté Inglés department store to pick up ink and have lunch. The shop is closing soon (sooner than we thought). So, many departments had already been stripped of all their stock. That included printer ink. But, all was not lost. The entire technology department was moved to the ground-floor (semi-subterranean) shop (a super-duper supermarket and everything else called Hipercor). That apparently will remain open with ongoing renovations of its own. Plus the top floor restaurant was still open today, although it will close along with the rest of El Corte Inglés in a week. So we had our favorite El Corte Inglés lunch (pictured below). The rest of the building will reopen to a new life (restaraunt, too) late July. My understanding is the upper floors have been purchased by a high-end outlet developer. Bargains!

San Geraldo drove home with my printer ink and I had a good long walk in the sunshine. I stopped for some plasters (band-aids) at a bazaar I especially like and found some “interesting” things — that I didn’t buy. But you get to see them all.

There are no appointments available this week for my next driving exam. So, I’ll wait patiently. I’m doing fine (at the moment). The text message I received today from my driving school, read: “Last week was simply bad luck. You’ll pass next time!”

.

HE COMPLETADO (PRIMER PASO) LOS 17 capítulos de fotos (484 imágenes; sigo descubriendo algunas que no conté) del libro de San Geraldo. Desafortunadamente, necesito imprimirlos todos para revisarlos (odio el desperdicio). Me quedé sin tinta hacia el final del capítulo 10.

Fuimos en coche a los grandes almacenes El Corté Inglés para recoger tinta y almorzar. La tienda cerrará pronto (antes de lo que pensamos). Entonces, muchos departamentos ya habían sido despojados de todas sus existencias. Eso incluía tinta de impresora. Pero no todo estaba perdido. Todo el departamento de tecnología se trasladó a la tienda de la planta baja, semisubterráneo, (un supermercado super-duper y todo lo demás llamado Hipercor). Eso aparentemente permanecerá abierto con renovaciones propias en curso. Además, el restaurante del último piso todavía estaba abierto hoy, aunque cerrará junto con el resto de El Corte Inglés en una semana. Así que tuvimos nuestro almuerzo favorito de El Corte Inglés (en la foto de abajo). El resto del edificio reabrirá a una nueva vida (restaurante también) a finales de julio. Tengo entendido que los pisos superiores han sido comprados por un desarrollador de tiendas de alta gama. ¡Ofertas!

San Geraldo condujo a casa con mi tinta de impresora y di una buena caminata bajo el sol. Paré por unas tiritas (tiritas) en un bazar que me gusta especialmente y encontré algunas cosas “interesantes”, que no compré. Pero puedes verlos a todos.

No hay citas disponibles esta semana para mi próximo examen de conducir. Entonces, esperaré pacientemente. Estoy bien (por el momento). El mensaje de texto que recibí hoy de la autoescuela decía: “La semana pasada fue simplemente mala suerte. ¡Pasarás la próxima vez!”

• El Corty Sandwich.
• The shirt does actually say New York below whatever that logo is.
• La camiseta en realidad dice Nueva York debajo del logo que sea.
• These “masks” were with the men’s underwear. I didn’t try one on. (Do you suppose the elephant’s trunk is for your tongue?) And, no, I’m not serious.
• Estas “máscarillas” estaban con la ropa interior de los hombres. No me probé uno. (¿Crees que la trompa del elefante es para la lengua?) Y no, no soy serio.
• Don’t ask me. I don’t think I have a cockrell. (And I don’t have a cockerel either.) But Commander Kenneth Cockrell flew five space shuttle missions.
• No me preguntes. Creo que no tengo un cockrell. Pero cockerel es un gallo joven (y yo tampoco tengo uno de esos). Pero el comandante Kenneth Cockrell voló cinco misiones del transbordador espacial.
• I don’t know if this is supposed to be Project Paris, Project Pario, or Project Paria[h]. Pariah is paria in Spanish.
• No sé si se supone que es el Proyecto París, el Proyecto Pario, o el Proyecto Paria.
• Back at Hipercor. Preservativos are not what many of you might think. Preservativos are condoms.
• De vuelta en Hipercor. En inglés, la palabra “preservatives” significa conservantes. La traducción asumida puede resultar incómoda.