Jewellery schmuck / Joyería schmuck

La versión en español está después de la versión en inglés.

EARLY IN MY RELATIONSHIP WITH San Geraldo, before he met my parents, he said, “Oh, let’s just putz today.” “Let’s just what?” I asked in a bit of shock. “Putz. Let’s just putz,” he replied. “Do yourself a favor,” I said, “and don’t say that in front of my mother.”

In San Geraldo’s circles, putz was simply an unproductive activity. Among most of my friends, a putz was a fool or a jerk. However, the word was Yiddish and a slang term for penis. A friend of mine was slapped across the face by her father when she called her sister a putz. She and her sister were in their 20s.

Some time later, San Geraldo said he didn’t want to do something because it was shmucky. Another Yiddish word for penis not to be repeated in front of my mother.

Since Yiddish is primarily a German dialect, I always thought the words came from old German. However, while I was shopping at El Corte Inglés the other day, I saw a sign that made me question that assumption. As I rode the escalator to the ground floor, I saw a trilingual sign that told me I should turn right for “joyería, jewellery, schmuck.” I doubted they were referrring to penises but, out of curiosity, I turned right. All I found was jewelry (American English for jewellery). The schmucks!

.

AL PRINCIPIO DE MI RELACIÓN con San Geraldo, antes de conocer a mis padres, dijo: “Oh, vamos a ‘putz’ hoy.”“¿Vamos a qué?” Pregunté un poco en estado de shock. “Putz. Vamos a putz”, respondió. “Hazte un favor,” le dije, “y no digas eso delante de mi madre”.

En los círculos de San Geraldo, putz era simplemente una actividad improductiva. Entre la mayoría de mis amigos, un putz era un tonto o un idiota. Sin embargo, la palabra era yiddish y un término de jerga para pene. Una amiga mía recibió una bofetada de su padre cuando llamó a su hermana putz. Ella y su hermana tenían veintitantos años.

En otra ocasión, San Geraldo dijo que no quería hacer algo porque era ‘schmucky.’” Otra palabra yiddish para el pene que no debe repetirse delante de mi madre.

Dado que el yiddish es principalmente un dialecto alemán, siempre pensé que las palabras provenían del alemán antiguo. Sin embargo, mientras estaba comprando en El Corte Inglés el otro día, vi un cartel que me hizo cuestionar esa suposición. Mientras subía por las escaleras mecánicas hasta la planta baja, vi un letrero trilingüe que me decía que debía girar a la derecha para “joyería, jewelry, schmuck”. Dudé que se estuvieran refiriendo a penes pero, por curiosidad, giré a la derecha. Todo lo que encontré fueron joyas. ¡Los schmucks!

• The view from Tynan’s place during Thursday morning’s coffee.
• La vista desde el restaurante de Tynan durante el café del jueves por la mañana.
• Working out on the beach.
• Haciendo ejercicio en la playa.
• They spent most of their time in this pose. I’ll have to try it. It seems to be working well for them.
• Pasaron la mayor parte del tiempo en esta pose. Tendré que intentarlo. Parece que les está funcionando bien.
• San Geraldo at the end of Thursday night’s dinner outside. The temperature had dropped to 62°F/16°C.
• San Geraldo al final de la cena del jueves por la noche al aire libre. La temperatura había bajado a 17°C/62°F.

.