La versión en español está después de la versión en inglés.
A chiringuito (beach bar) about 10 minutes from us has been leveled and the debris is now being hauled away. It was the only chiringuito not built directly on the sand. When we moved here it was actually split into more than one business. It then changed hands, but never did well. In its most recent incarnation, it was called Carpe Diem. Nothing much of interest in that — except for the old hand with the powerful hose.
Un chiringuito a unos 10 minutos de nosotros ha sido nivelado y ahora se están retirando los escombros. Era el único chiringuito que no se construía directamente sobre la arena. Cuando nos mudamos aquí, en realidad estaba dividido en más de un negocio. Luego cambió de manos, pero nunca le fue bien. En su encarnación más reciente, se llamó Carpe Diem. No hay mucho de interés en eso — excepto por el veterano [old hand] con la manguera poderosa.
• Click the thumbnails for more powerful flow.
• Haz clic en las miniaturas para un flujo más potente.
23 thoughts on “Hand jive / Baile con las manos”
I love the Spanish title of this post! 🙂
They had T-shirts!
That’s one way it’s translated in the song lyrics. I liked it, too.
Trying to outdo my peeing Johnny Cash post, eh? Hahahahahaha! This guy does have a pretty strong steam!
I don’t think anything could top peeing Johnny.
You had me at power hose.
But then, who hasn’t?
Who hasn’t had you at power hose or who hasn’t had you? Subtle distinction, I know.
Nothing better than a good, powerful stream!
You have very acute eyesight, Mitchell.
And fortunate timing.
I finally tracked down the identity of this Distinctive Unit Insignia:
30th Infantry Regiment, 3rd Infantry Division, hence the small representation of the 3rd ID “Marne” Insignia in the field of the pin.
World War II Campaign Credit:
Algeria-French Morocco w/Arrowhead
Southern France w/Arrowhead
Presidential Unit Citation “COLMAR” (Entire Regiment)
Presidential Unit Citation “BESACON” (1st Battalion Only)
Presidential Unit Citation “SICILY” (Except 3rd Battalion)
Presidential Unit Citation “MOUNT ROTUNDO” (Entire Regiment)
French Croix de Guerre w/Palm (WWII) “COLMAR” (Entire Regiment)
French Croix de Guerre, Fourragere, WWII (Entire Regiment)
The Regiment had previously been awarded a French Croix de Guerre w/Palm during WWI for the Champagne-Marne Campaign. When the regiment received a second Croix de Guerre w/Palm in WWII, the 30th was then authorized the French Fourragere (2 Citation Award) in the Colors of the Croix de Guerre.
Have not gotten into Regimental Records to find out what units the 30th Regiment was attached to during the period 15 August 1944 through 7 May 1945 after the Regiment entered combat in the ETO.
The Regiment was located in Salzburg, Austria until August 1946. Arrived New York Port 4 September 1946. Arrived Campbell, Kentucky 8 September 1946.
So, was that meant for me or for your other husband Ken?
The “Old Hand” was a good catch! Though he doesn’t look very old…
As you can imagine, my mind went in a lot of directions when I noticed OLD HAND in the background.
Hardhat guy was clearly an “Old Hand”! You have a knack for finding the best optical juxtapositions.
Always on the lookout.
I never knew anything could be built directly on sand
Except an umbrella ⛱️
They do dig foundations, but I was stunned to see full basements on some of the old structures.
That hose is hanging kind of low! How long is it?
It depends on who’s measuring. A woman would probably say it was a 30-foot hose. A man would say 90.
You are shameless at times.
I’m making up for lost time.
And this will be my Grindr profile heading: “Old hand with the powerful hose.”
Not if I use it first. Then again, I’d have to figure out Grindr (and why I’d want it).