Hey, soul sister / Oye, alma gemela

La versión en español está después de la versión en inglés.

My soul sister Susan has been gone for a year now (22 September) and I continue to feel that emptiness. I miss our weekly 2-hour video chats, our wake-up and good-night texts, her stories of her grandchildren and great-grandchildren, her patience, her short fuse, her godliness, and her irreverence. Yesterday I came across the first email she ever sent me. We had our first video chat a week later and it was the beginning of a rare friendship. She met San Geraldo during the next chat and it was love at first sight. She mentions in the email that she had begun reading my blog from the beginning. She read them all and remembered them better than I did. Our friendship arrived late and ended too soon. Today’s images have nothing to do with anything except I know Susan would have enjoyed them all and told me so.

Mi alma gemela Susan se fue hace un año (22 de septiembre) y sigo sintiendo ese vacío. Extraño nuestras videoconferencias semanales de dos horas, nuestros mensajes de texto al despertar y de buenas noches, sus historias de sus nietos y bisnietos, su paciencia, su corta mecha, su piedad y su irreverencia. Ayer me encontré con el primer correo electrónico que me envió. Tuvimos nuestro primer chat de video una semana después y fue el comienzo de una amistad poco común. En la siguiente charla conoció a San Geraldo y fue amor a primera vista. Ella menciona en el correo electrónico que había comenzado a leer mi blog desde el principio. Ella los leyó todos y los recordó mejor que yo. Las imágenes de hoy no tienen nada que ver con nada, excepto que sé que ella las habría disfrutado todas y me lo dijo.

• The second desert rose has one bud remaining. Seven months of flowers.
• A la segunda rosa del desierto le queda un capullo. Siete meses de flores.

• One from Susan.

• Uno de Susan.