Lockdown Day 7: Chocolate Nuts / Encierro Día 7: Nueces Chocolates

La versión español está después de la versión inglés.

THERE ARE SO many ways to take one’s nuts and one’s chocolate. My current nuts are a variety from El Corte Inglés Supercor (the supermarket). They had a special deal: three containers for the price of two. So, although the prices are steep (nothing to do with coronavirus), I treated myself to three of walnuts and three of almonds. San Geraldo doesn’t especially like nuts (and he loathes walnuts as much as I loathe baked beans and beetroot). Anyway, it turns out SG had already bought a surprise for me at El Corte Inglés, a container of pistachios. These are some of my favorite snacks. So I’m in hog heaven.

And then there’s the chocolate. Since neither of us want you to think we’ve gone all saintly (well, there IS “San” Geraldo) SG baked a batch of his Beacon Hill Brownies. They’re exquisite. We’re heartbroken (no really, I mean it sincerely) we can’t share the brownies with any of our friends. So, we’re trying to behave.

We don’t have the brownies after dinner, nor do we have them with breakfast. After lunch is OK. Normally, we would fill two plates but, to demonstrate how mature we’ve grown, we each had a small bit of brownies and an entire apple for dessert.

If I’m being totally honest, had I been the one serving, I would have given us a lot more brownie.

.

HAY TANTAS MANERAS de tomar nueces … y chocolate. Mis nueces actuales son una variedad de El Corte Inglés Supercor. Tenían un trato especial: tres contenedores por el precio de dos. Entonces, aunque los precios son elevados (nada que ver con el coronavirus), me di el gusto de tres nueces y tres de almendras. A San Geraldo no le gustan especialmente las nueces (y detesta las nueces tanto como yo odio los frijoles horneados y la remolacha). De todos modos, resulta que SG ya me había comprado una sorpresa en El Corte Inglés, un contenedor de pistachos. Estos son algunos de mis bocadillos favoritos. Así que estoy en el cielo de los cerdos. (En inglés, se dice “hog heaven,” el cielo de los cerdos, como un lugar MUY especial; no se si es lo mismo en español.)

Y luego hay el chocolate. Como ninguno de nosotros quiere que pienses que nos hemos vuelto todos santos (bueno, hay “San” Geraldo), SG horneó un lote de sus Brownies de Beacon Hill. Son exquisitos. Estamos desconsolados (no, en serio, lo digo sinceramente), no podemos compartir los brownies con ninguno de nuestros amigos. Entonces, estamos tratando de comportarnos.

No tenemos los brownies después de la cena, ni los tenemos con el desayuno. Después del almuerzo está bien. Normalmente, llenaríamos dos platos pero, para demostrar cuán maduros hemos crecido, cada uno tenía un poco de brownies y una manzana entera como postre.

Si soy totalmente honesto, si hubiera estado sirviendo, nos hubiera dado más brownie.

.

It rained heavily all night but the sun is shining, for the moment.
Llovió mucho toda la noche, pero el sol brilla por el momento.

Click the below images to see more of less.
Haz clic en las imágenes a continuación para ver más de menos.

A Piece of Cake That’s Easy As Pie / Un Pedazo de Pastel Que Es Tan Fácil Como Tarta

La versión español está después de la versión inglés.

WE HAD AN early Christmas dinner Friday night with our dear friends Elena and Tynan, and their dear kids (19 and 17), Alexander and Paula. A perfect meal at their home that started with chistorra, a fast-cure pork sausage flavored with garlic, salt, and paprika — from Aragon, the Basque Country (where Elena is from), and Navarra, all in northern Spain. That was followed by cinta de lomo (pork filet) roasted for hours with vegetables (and wine), and perfect roasted potatoes.

The wonderful company and conversation was capped off by two of San Geraldo’s specialty desserts, lemon-raspberry bars and Beacon Hill brownies. SG makes these look so easy. When the brownies were plated up, he told me they were “a piece of cake” to make. After he readied the lemon bars, he said “They’re easy as pie.” He’s told me in the past that producing one of his to-die-for chocolate cakes is also “[as] easy as pie.” I wonder how he would describe baking a pie. Well, I suppose that’s obvious: a piece of cake.

.

TUVIMOS UNA CENA de Navidad temprana la noche del viernes con nuestras queridas amigas Elena y Tynan, y sus queridos hijos (19 y 17), Alexander y Paula. Una comida perfecta en su hogar que comenzó con chistorra, una salchicha de cerdo de cura rápida con sabor a ajo, sal y pimentón — de Aragón, País Vasco (de donde es Elena), y Navarra, todo en el norte de España. Esto fue seguido por cinta de lomo asado durante horas con verduras (y vino), y papas asadas perfectas.

La maravillosa compañía y conversación culminaron con dos de los postres especiales de San Geraldo, las barras de limón y frambuesa y los brownies de Beacon Hill (nuestro barrio en Boston). SG hace que estos se vean tan fáciles. Cuando los brownies estaban cubiertos, me dijo que eran “un pedazo de pastel” (una expression inglés que significa “muy fácil”) para hacer. Después de preparar las barras de limón, dijo: “Son fáciles como una tarta” (otra expresión inglés similar). Me dijo en el pasado que producir uno de sus pasteles de chocolate para morirse es tambien “[tan] fácil como un pastel”. Me pregunto cómo describiría hacer una tarta. Bueno, supongo que es obvio: un pedazo de pastel.

Dinosaur Loses Head / Dinosaurio Pierde Cabeza

La versión español está después de la primera foto.

OUR PAL LUKE had his third birthday on Tuesday and San Geraldo made him a very special cake. A chocolate dinosaur with chocolate buttercream frosting holding it together, and topped by more buttercream frosting, fondant spines, and M&M toes and ornaments. (Or as Luke says, “Nemahnems.”) It was charming and, of course, excruciatingly delicious.

You may not know this about me but, when I was younger (like until about a year ago), I would sort my M&Ms by color before I ate them. I would then eat them individually going from one color to the next, so as not to hurt the feelings of any one color. (Confession: The only reason this practice stopped about a year ago is because I haven’t had M&Ms in that time.)

Knowing how happy it would make me, San Geraldo asked me to sort the M&Ms.

5017dinoGWP

NUESTRO COMPADRE LUKE tuvo su tercer cumpleaños el martes y San Geraldo le hizo una tarta muy especial. Un dinosaurio de chocolate con glaseado de crema de chocolate que lo mantiene unido, y rematado por más glaseado de crema de mantequilla, espinas de fondant, y dedos y adornos con M&Ms. (O como dice Luke, “Nemahnems”). Era encantador y, por supuesto, extremadamente delicioso.

Puede que no sepas esto de mí pero, cuando yo era más joven (como hasta hace un año), ordenaba mis M&Ms por color antes de comerlas. Luego los comería individualmente yendo de un color a otro, para no herir los sentimientos de cualquier color. (Confesión: La única razón por la que esta práctica se detuvo hace aproximadamente un año es porque no he tenido M&Ms en ese momento).

Sabiendo lo feliz que me haría, San Geraldo me pidió que clasificara los M&Ms.

5012mnmsWP
THE TOES STARTED OUT BROWN BUT I CHANGED THEM TO RED. MORE SORTING! / LOS DEDOS DE LOS PIES EMPEZARON DE COLOR MARRÓN, PERO LOS CAMBIÉ A ROJO. ¡MÁS CLASIFICACIÓN!

5050lukecandlesG

5060dinoGWP

5109dinoGWP WHAT WAS LEFT AFTER THE SPARKS FLEW. / LO QUE QUEDABA DESPUÉS DE QUE LAS CHISPAS VOLARAN.

For Breakfast Or For Acking-Snay

BANANA FUDGE CAKE.

San Geraldo’s mother, Alice, had a dear friend named Sharon. Sharon was not a cook. Sharon was so much not a cook that I in comparison am Julia Child.

Sharon had Froot Loops for breakfast every morning. She called it her three servings of fruit.

I knew it was really only three servings of “froot.”

Speaking of fruit servings, downstairs at BarBoru, Chef Robbie likes us to try out everything he bakes. It kind of, almost, defeats the purpose of my long walks. Or maybe it makes my long walks all the more important.

I’ve told Robbie he can’t keep doing this to us. Sometimes he listens. But sometimes his baked goods include fruit and he explains that it’s important to have several servings per day.


(Click the images for more fruit.)

STRAWBERRY CAKE (OR PIE OR SOMETHING).
APPLE TART. 
WALNUTS ARE VERY NUTRITIOUS.
APPLE PIE.
FRUITY CHEESECAKE.
CHOCOLATE IS A FRUIT, ISN’T IT?

Oot-fray Oops-lay…

The Sea And Cake

Paula, the daughter of our friends Elena and Tynan, celebrated her 14th birthday Wednesday along with a bunch of her friends at an afternoon party on the beach. San Geraldo told Paula he would bake the birthday cake. What did she want? Chocolate!

As is always the case when San Geraldo bakes something, it was beautiful and mouth-wateringly delicious. Adorned with fresh strawberries, the cake had two layers with strawberry preserves between. It was covered in two layers of chocolate frosting (a “dirty” layer and a finish coat) made with nearly four large Lindt Supreme Dark Chocolate bars (and, of course, butter and sugar).

But don’t worry, it was better than it sounds.


(If you click the images, you can almost taste it.)

CHOCOLATE CAKE ON THE BEACH.
THE HAPPY AND DESERVING BIRTHDAY GIRL.
(14 WAS JUST ABOUT HOW MANY KILOS THE CAKE WEIGHED!)

San Geraldo made more than enough frosting to put between the cake layers, as well. But he then decided to use strawberry preserves instead. So, we have a bowl of left-over frosting.

What ever shall we do?