La versión en español está después de la versión en inglés.
I just finished breakfast and have to get back upstairs and get cleaned up before The Kid Brother’s arrival. I had the most amazing day yesterday in Manhattan with my cousin Evie, her daughter Ellen and Ellen’s husband Allan, and their two daughters, Carly and Brooke. They are the family I would choose if I could choose family. Good, kind, interesting, talented, enlightened, generous. The most exceptional friends. I adore them and wish they’d move to Southern Spain. I’ll share photos of our excellent adventures. Just not today. Here are some random shots of my day spent mid-town last week.
.
Acabo de terminar de desayunar y tengo que volver arriba y asearme antes de que llegue El Hermanito. Ayer tuve un día increíble en Manhattan con mi prima Evie; su hija Ellen y el marido de Ellen, Allan, y sus dos hijas, Carly y Brooke. Son la familia que elegiría si pudiera elegir familia. Bueno, amable, interesante, talentoso, ilustrado, generoso. Los amigos más excepcionales. Los adoro y desearía que se mudaran al sur de España. Compartiré fotos de nuestras excelentes aventuras. Simplemente no hoy. Aquí hay algunas fotos aleatorias del día que pasé en el centro de la ciudad la semana pasada.

• Este tipo en el metro vestía pantalones de pijama de San Geraldo.


• En la ventana del normalmente abotonado Brooks Brothers a la vuelta de la esquina del Radio City Music Hall.

• ¿Otro clásico?


• Tuve la misma reacción que la niña del fondo.

• Lo siento (no lo siento) es solo de atrás. Si lo tomas de frente, tienes que pagar. (Probablemente debería haber pagado por tomarlo por la parte trasera).