To your good health / A tu buena salud

La versión en español está después de la versión en inglés.

Yesterday was a very good day here. I never went back to bed. We went out for breakfast to make way for Isabel. I did laundry. I went for a walk (and errands). We went out for dinner with Tynan and Elena. I had housemade ice cream for dessert. Two scoops. One dark chocolate and the other cinnamon. I’d never had cinnamon ice cream before and I loved it. A great combination, too. Today, more laundry. We’re soon to head to the post office to ship some books and I have a couple of things to send off myself. Then to the Mexican restaurant for lunch. Then, another walk for me in the late afternoon. My energy is back. My mood is the usual. Don’t look away; you never know what you’ll turn back to. Some day I’ll be one of those crotchety old men who mutters and curses at people as they pass. Oh, never mind! But I am feeling so much better. Thanks for listening. Thanks for the moral support. Here is some of what I experienced yesterday with a flashback to the train ride across Norway.

.

Ayer fue un muy buen día aquí. Nunca volví a la cama. Salimos a desayunar para dejar paso a Isabel. Lavé la ropa. Salí a caminar (y hacer mandados). Salimos a cenar con Tynan y Elena. Pedí helado casero de postre. Dos cucharadas. Uno de chocolate negro y el otro de canela. Nunca antes había probado helado de canela y me encantó. Una gran combinación, también. Hoy, más ropa para lavar. Pronto nos dirigiremos a la oficina de correos para enviar algunos libros y tengo un par de cosas que enviar yo mismo. Luego al restaurante mexicano para el almuerzo. Luego, otro paseo para mí al final de la tarde. Mi energía ha vuelto. Mi estado de ánimo es el habitual. No mires hacia otro lado; nunca sabes a qué volverás. Algún día seré uno de esos viejos cascarrabias que murmura y maldice a la gente cuando pasa. ¡Oh no importa! Pero me siento mucho mejor. Gracias por su atención. Gracias por el apoyo moral. Esto es algo de lo que experimenté ayer con un flashback del viaje en tren por Noruega.

• The guy in the red shirt reminds me of a story that I won’t tell today. But I will soon. It’s about an original Toulouse-Lautrec — and a guy in a red shirt.
• El tipo en la camisa roja me recuerda una historia que no voy a contar hoy. Pero lo haré pronto. Se trata de un original de Toulouse-Lautrec — y un tipo con una camisa roja.
• Port of Fuengirola. 6 meters (20 feet) above sea level.
• Puerto de Fuengirola. 6 metros (20 pies) sobre el nivel del mar.
• 3 August. Train through Hallingskarvet National Park and Vargebreen glacier at 1700 meters (5,577 feet). That fence is meant to stop snow from drifting onto the train tracks.
• 3 de agosto. Tren a través del Parque Nacional Hallingskarvet y el glaciar Vargebreen a 1700 metros (5577 pies). Esa valla está destinada a evitar que la nieve caiga sobre las vías del tren.
• Dudo says: “Oh come on. Tell me you don’t see it, too!”
• Dudo dice: “Oh, vamos. ¡Dime que tú tampoco lo ves!”
• The sky last night at 9:00.
• El cielo anoche a las 21:00.

Click the thumbnails.
Haz clic en las miniaturas.