Raindrops / Gotas de lluvia

La versión en español está después de la versión en inglés.

AS I TYPE, THERE IS a 51 percent chance of rain. That’s down from 80 to 100 percent between yesterday afternoon and this morning. Nearly 20 mm (less than 1 inch) were anticipated, along with thunderstorms. Clearly, that didn’t happen, but I did at least get drizzled on for a minute on my way home from socially distant drinks with friends yesterday afternoon.

We missed something overnight, but not much. It was raining a bit when we woke up. There were small puddles here and there this morning when we walked over to Mesón Salvador for coffee with our friend Lulu who just returned from Finland. I had been looking forward to getting soaked on a walk. I suppose I’ll have to wait a bit longer.

So, here are some photos of Wednesday’s walk, Thursday’s slice of apple cake (banana bread is coming soon), a bit of wind and rain, an animated GIF I created this morning, some overhead shots from Google Earth of the Port of Fuengirola (as suggested by the clever Wilma after Monday’s post — click here), and the temporarily settled cats. San Geraldo had to find someplace else to sit. Dudo would not give up the chair.

There are also some thumbnails for clicking if you want to feel like you’re here.

.

MIENTRAS ESCRIBO, HAY 51 POR ciento de probabilidad de lluvia. Eso ha bajado del 80 al 100 por ciento entre ayer por la tarde y esta mañana. Se anticiparon casi 20 mm (menos de 1 pulgada), junto con tormentas eléctricas. Claramente, eso no sucedió, pero al menos me rociaron por un minuto en mi camino a casa después de unas copas socialmente distantes con amigos ayer por la tarde.

Perdimos algo durante la noche, pero no mucho. Llovía un poco cuando nos despertamos. Había pequeños charcos aquí y allá esta mañana cuando caminamos hacia Mesón Salvador para tomar un café con nuestra amiga Lulu que acababa de regresar de Finlandia. Tenía muchas ganas de empaparme en un paseo. Supongo que tendré que esperar un poco más.

Entonces, aquí hay algunas fotos de la caminata del miércoles, la rebanada de tarta de manzana del jueves (el pan de plátano llegará pronto), un poco de viento y lluvia, un GIF animado que creé esta mañana, algunas tomas aéreas de Google Earth del Puerto de Fuengirola (como sugirió la inteligente Wilma después de la entrada del lunes — haz clic aquí), y los gatos instalados temporalmente. San Geraldo tuvo que buscar otro lugar para sentarse. Dudo no renunciaría a la silla.

También hay algunas miniaturas para hacer clic si quieres sentir que estás aquí.

Jack Sprat

La versión en español está después de la versión en inglés.

SAN GERALDO AND I ARE a study in contrasts, although those contrasts are not quite as extreme as they used to be. Still, he sleeps in a T-shirt under a comforter; I sleep in nothing and under nothing. He enjoys food he can eat with his fingers, like fried chicken and corn on the cob; I use a knife and fork for the chicken and little holders for my corn. I love all nuts; he loathes most of them. He likes his bread darkly toasted (nearly burnt); I prefer mine barely warmed.

We went to El Corte Inglés, the department store, yesterday to pick up some things. We love having lunch at their upstairs restaurant. We both had their “Sandwich Cortty,” which they’ve been serving since 1970 — three layers of bread, chicken, bacon, tomato, lettuce, and fried egg — and they did them perfectly — more toasted for SG and less toasted for me. For some reason, I always think of the nursery rhyme, Jack Sprat, when we order toast.

I learned the reason that loggerhead turtle laid her 73 eggs on our beach (click here). These turtles traditionally nest on Cape Verde, in the central Atlantic off the west coast of Africa, but have been nesting further north thanks to global warming. Sea turtles tend to return to nest where they themselves were born.

I slept until 9 this morning (when Moose started yowling for me to get up), so I missed my walk/run on the beach. I also missed the little rain we had overnight after a dramatic lightning storm before we went to bed.

So, here are our Cortty sandwiches plus some shots of the hibiscuses on our terrace, a view of Dudo from the street the other day, and a fishing boat I saw before I went back to bed at 5:45 this morning (which is why I then slept until 9). The photo above is the fishing boat with a great big zoom and shake (the zoom was intentional, the shake was not).

.

SAN GERALDO Y YO SOMOS un estudio de contrastes, aunque esos contrastes no son tan extremos como solían ser. Aún así, duerme con una camiseta debajo de un edredón; duermo en nada y debajo de nada. Le gusta la comida que puede comer con los dedos, como pollo frito y mazorcas de maíz; utilizo un cuchillo y un tenedor para el pollo y titulares de maíz. Amo todas las nueces; detesta a la mayoría de ellos. Le gusta el pan tostado oscuro (casi quemado); prefiero el mío apenas calentado.

Ayer fuimos a El Corte Inglés, los grandes almacenes, a recoger algunas cosas. Nos encanta almorzar en su restaurante de arriba. Ambos comimos su “Sandwich Cortty”, que han estado sirviendo desde 1970 — (tres capas de pan, pollo, tocino, tomate, lechuga, y huevo frito) y lo hicieron a la perfección — más tostado para SG y menos tostado para mí. Por alguna razón, siempre pienso en la canción infantil, Jack Sprat, cuando pedimos tostadas.

Me enteré de la razón por la que la tortuga boba puso sus 73 huevos en nuestra playa (haz clic aquí). Estas tortugas anidan tradicionalmente en Cabo Verde, en el Atlántico central frente a la costa oeste de África, pero han estado anidando más al norte gracias al calentamiento global. Las tortugas marinas tienden a regresar al nido donde ellas mismas nacieron.

Dormí hasta las 9 esta mañana (cuando Moose comenzó a aullarme para que me levantara), así que me perdí mi caminata / carrera en la playa. También extrañé la poca lluvia que tuvimos durante la noche después de una dramática tormenta eléctrica antes de irnos a la cama.

Entonces, aquí están nuestros sándwiches Cortty más algunas fotos de los hibiscos en nuestra terraza, una vista de Dudo desde la calle el otro día, y un bote de pesca que vi antes de volver a la cama a las 5:45 esta mañana (por eso Luego dormí hasta las 9). La foto de arriba es el barco de pesca con un gran zoom y movimiento (el zoom fue intencional, el movimiento no lo fue).

Of course, I put the lid back on the egg before I ate it — with a knife and fork.
Por supuesto, volví a poner la tapa al huevo antes de comerlo, con cuchillo y tenedor.

.

NOTE:
I always assumed from the nursery rhyme that Jack Sprat’s wife, who could eat no lean, survived on scones with clotted cream, cakes, sweets, and fried foods. This “contemporary child-friendly” version has her preferring vegetables. Oh, please! (And then there’s Jack eating fried chicken.)
NOTA:
Siempre asumí por la canción infantil que la esposa de Jack Sprat, que no podía comer magro, sobrevivía con bollos con crema coagulada, pasteles, dulces, y alimentos fritos. Esta versión “contemporánea para los niños” la hace preferir las verduras. ¡Oh por favor! (Y luego está Jack comiendo pollo frito).

Monday, Monday / Lunes, Lunes

La versión en español está después de la versión en inglés.

I’M HAVING A “MONDAY.” I live on the Mediterrean Sea — with a man who is not only descended from a saint (Saint Ferdinand III of Spain), but is himself a saint.

I have lots of interests and plenty to keep me busy, physically and mentally. Besides all that, I’m retired. In the ways that count, Monday is no different from Sunday or Thursday or even Wednesday, or the rest. But, still, I’m having a Monday. It’s nearly 2:00 and I haven’t been out of the house.

I was up at 7 and saw a beautiful sunrise. I thought, “I should go out for an exercise walk now while it’s still coolish and there aren’t many people around. Instead, I went back to bed and slept another three hours.

I’m not liking people much since the summer crowd arrived over the weekend. Many aren’t following the “rules of the masks.” I’ve heard that people are being fined for disobeying the law, but I haven’t seen it myself. I’ve only been along the Paseo in recent days. San Geraldo said people seem to be much more diligent away from the beach. I’ll have to escape after lunch, despite the afternoon heat.

.

ESTOY TENIENDO UN “LUNES”. VIVO en el mar Mediterráneo, con un hombre que no solo desciende de un santo (San Fernando Rey de España), sino que también es un santo.

Tengo muchos intereses y mucho para mantenerme ocupado, física y mentalmente. Además de todo eso, estoy jubilado. En las formas que cuentan, el lunes no es diferente del domingo o jueves o incluso el miércoles, o el resto. Pero aún así, estoy teniendo un lunes. Son casi las 2:00 (14:00) y no he estado fuera de la casa.

Me levanté a las 7 y vi un hermoso amanecer. Pensé: “Debería salir a hacer una caminata de ejercicio ahora que todavía es genial y no hay mucha gente alrededor.” En cambio, volví a la cama y dormí otras tres horas.

No me gustan mucho la gente desde que llegó la multitud de verano durante el fin de semana. Muchos no siguen las “reglas de las mascarillas”. He oído que se está multando a las personas por desobedecer la ley, pero no lo he visto yo mismo. Solo he estado en el Paseo en los últimos días. San Geraldo dijo que la gente parece ser mucho más diligente lejos de la playa. Tendré que escapar después del almuerzo, a pesar del calor de la tarde.

San Geraldo asked if I wanted cake for lunch Saturday. I knew what he meant but said anyway that I thought I might prefer it after lunch. The last slice. I’m so glad it’s gone. I told SG to not listen to me the next time I beg him to bake a chocolate cake.
San Geraldo me preguntó si quería almorzar tarta el sábado. Sabía lo que quería decir, pero de todos modos dije que pensé que podría preferirla después del almuerzo. La última. Estoy tan contento de que se haya ido. Le dije a SG que no me escuchara la próxima vez que le suplicara que horneara una tarta de chocolate. Es demasiado bueno.
He realized one cheek was hanging out. He adjusted and they both were.
Se dio cuenta de que una mejilla colgaba. Se ajustó y los dos estaban.
Unmasking the unmasked. (And Fuengirola fashion.)
Desenmascarando lo desenmascarado. (Y la moda de Fuengirola).
As I aimed my camera, I saw the man quickly grab his own mask from his pocket and then whisper to the woman. This was the result. I wonder what he said.
Mientras apuntaba mi cámara, vi al hombre rápidamente agarrar su propia mascarilla de su bolsillo y luego susurrarle a la mujer. Este fue el resultado. Me pregunto qué dijo él.
Obviously, it’s still pretty good for a Monday.
Obviamente, todavía es bastante bueno para un lunes.
I slept on this briefly last night. I keep telling Dudo to not do his pedicures while in bed. Ouch!
Dormí brevemente en esta anoche. Sigo diciéndole a Dudo que no haga sus pedicuras mientras está en la cama. ¡Ay!

More walls / Más paredes

La versión en español está después de la versión en inglés.

I HAVEN’T JUMPED OFF ANY walls this weekend. I think I’ve learned my lesson (click here). However, yesterday after my exercise walk, I decided to sit on the beach and relax without my mask for 15 minutes. I had done so the day before, which I’ll tell you about in a moment.

This time, I thought I’d sit on a wall across the street from us. It’s off to the side, away from people, and greatly elevated from the sand. My triceps are strong, so I knew I could easily hoist myself up. The jump down wouldn’t be bad from a sitting position especially with the sand below, but I figured I could also just turn myself around and exit on the pavement side, which is not at all high (seriously). I put both palms on the wall and pressed. Ouch!!! I forgot about my bruised left palm, swollen ring finger, and sore right wrist — because they had all improved significantly. The ring finger is now more swollen, the palm more bruised, and the wrist more sore. I nixed that idea and instead leaned against the wall and looked out to sea. Ten minutes later, I headed upstairs for more paracetamol.

The day before, I had the brilliant and simple idea of sitting on the very low wall of rocks around a mound of lawn that was created to frame the giant fingers sculpture — with a palm tree where the palm of the hand should be. (Get it? Palm Tree?) Unfortunately, when I got there I discovered the mound had depleted from the rains over the years and most of the rocks were now below sand level. So, I lowered myself carefully to the sloping grass instead. I am trainable.

.

NO HE SALTADO DE NINGUNA pared este fin de semana. Creo que aprendí mi lección (haz clic aquí). Sin embargo, ayer después de mi caminata de ejercicio, decidí sentarme en la playa y relajarme sin mi máscara durante 15 minutos. Lo había hecho el día anterior, de lo cual te hablaré en un momento.

Esta vez, pensé que me sentaría en una pared al otro lado de la calle de nosotros. Está a un lado, lejos de las personas y muy elevado desde la arena. Mis tríceps son fuertes, así que sabía que podría levantarme fácilmente. El salto hacia abajo no sería malo desde una posición sentada, especialmente con la arena debajo, pero pensé que también podría darme la vuelta y salir por el lado del pavimento, que no es del todo alto (en serio). Puse ambas palmas en la pared y presioné. ¡¡¡Ay!!! Olvidé mi palma izquierda magullada, el dedo anular hinchado, y la muñeca derecha adolorida — porque todos habían mejorado significativamente.. El dedo anular ahora está más hinchado, la palma más magullada, y la muñeca más dolorida. Yo rechacé esa idea y en su lugar me apoyé contra la pared y miré hacia el mar. Diez minutos después, subí las escaleras para tomar más paracetamol.

El día anterior, tuve la brillante y simple idea de sentarme en la pared muy baja de rocas alrededor de un montón de césped que fue creado para enmarcar la escultura de los dedos gigantes — con una palmera donde debería estar la palma de la mano. (¿Lo entiendes? ¿Palmera?) Desafortunadamente, cuando llegué allí, descubrí que el montículo se había agotado por las lluvias a lo largo de los años y que la mayoría de las rocas estaban ahora por debajo del nivel de la arena. Entonces, me bajé cuidadosamente a el cespéd inclinado. Soy entrenable.

The black dog kept trying to jump up on the wall for a peak.
El perro negro seguía intentando saltar en la pared para echar un vistazo.
Walls with hibiscus.
Paredes con hibiscos.
Friday, sitting on the grass.
El viernes, sentado en la césped.
Where I sat, in front of the “palm tree.”
Donde me senté, frente a la “palmera”.
A jump I knew I’d survive… and I did.
Un salto que sabía que sobreviviría … y lo hice.
Saturday, the view of where I sat on Friday.
Sábado, la vista de donde me senté el viernes.
The triceps weren’t the problem.
Los tríceps no eran el problema.

Desert rose and dessert / Rosa del desierto (y postre)

La versión en español está después de la versión en inglés.

DESSERT AND DESERT ARE WORDS that can be confusing, even more so when English is not your first language. I remember hearing somewhere when I was young that dessert is spelled with two “esses” because you want more of it. This is primarily a lesson for my Spanish friends (some have actually asked me), but also for my English-speaking friends who can’t spell.

We have two desert roses (adenium obesum) on our terrace. We had ignored them for years and they never bloomed nor did they leaf out very much. This year, I moved them off the floor and onto a table where they get much more sun and heat (which they like). The few leaves they had were curled and unhappy looking. It turns out that was caused by a lack of nutrients. San Geraldo fed them and they’ve been much happier this year. They had buds in the spring, but we timed the feeding incorrectly and the buds dropped before fully opening. However, one has budded again. Here’s hoping I’ll have something dramatic to share in the coming days.

The hibiscuses on the terrace are again covered with buds (and probably some bugs). We’re having the glass curtain washed this afternoon (in about a half hour) and the three air-conditioning units cleaned and serviced tomorrow.

I spent about an hour and a half on the beach yesterday afternoon. It was warm and too humid (again today), but the water was delightful. There’s a deep drop off into the surf along most of our beach. Many people find it challenging to climb back out after a swim. (There have actually been visitors who have suffered heart attacks while trying.) My sciatica caused me to wince and make loud, embarrassing moans when I sat down on my towel and then when I got up again, and I realized I wouldn’t be able to get out of the water without a lot of pain (and noise). So I simply waded for a while. It was refreshing, but not quite enough. So, it will be the pool for me when I want to cool off. I’m waiting for an appointment with another doctor. This has gotten old (and I’m not getting any younger).

As for dessert, we (mostly I) finished off San Geraldo’s Beacon Hill Brownies yesterday morning (yes, with breakfast). San Geraldo baked a German-style apple cake (click here) yesterday afternoon, which seems more appropriate as a breakfast addition (and lunch and dinner). He’s definitely a keeper.

.

DESSERT (POSTRE) Y DESERT (DESIERTO) son palabras que pueden ser confusas, más aún cuando el inglés no es su lengua materna. Recuerdo haber escuchado en algún lugar cuando era joven que el dessert (postre) se deletrea con dos “esses” porque quieres más. Esta es principalmente una lección para mis amigos españoles (algunos realmente me han preguntado), pero también para mis amigos de habla inglesa que no saben deletrear.

Tenemos dos rosas del desierto (adenium obesum) en nuestra terraza. Los habíamos ignorado durante años y nunca florecieron ni se desmayaron demasiado. Este año, los moví del piso a una mesa donde reciben mucho más sol y calor (que les gusta). Las pocas hojas que tenían eran rizadas y de aspecto infeliz. Resulta que fue causado por la falta de nutrientes. San Geraldo los alimentó y han sido mucho más felices este año. Tenían brotes en la primavera, pero cronometramos la alimentación incorrectamente y los brotes cayeron antes de abrirse por completo. Sin embargo, uno ha vuelto a brotar. Espero tener algo dramático para compartir en los próximos días.

Los hibiscos en la terraza están nuevamente cubiertos de brotes (y probablemente algunos bichos). Estaremos lavando la cortina de vidrio esta tarde (en aproximadamente media hora) y las tres unidades de aire acondicionado se limpiarán y recibirán servicio mañana.

Pasé aproximadamente una hora y media en la playa ayer por la tarde. Hacía calor y demasiado húmedo (de nuevo hoy), pero el agua era deliciosa. Hay una caída profunda en las olas a lo largo de la mayor parte de nuestra playa. A muchas personas les resulta difícil volver a salir después de nadar. (En realidad, hubo visitantes que sufrieron ataques cardíacos mientras lo intentaban). Mi ciática me hizo hacer una mueca y emitir gemidos fuertes y vergonzosos cuando me senté en la toalla y luego cuando me levanté de nuevo, y me di cuenta de que no estaría capaz de salir del agua sin mucho dolor (y ruido). Así que simplemente vadeé por un momento. Fue refrescante, pero no lo suficiente. Entonces, será la piscina para mí cuando quiera refrescarme. Estoy esperando una cita con otro médico. Esto ha envejecido (y no me estoy volviendo más joven).

En cuanto al dessert (postre), nosotros (principalmente yo) terminamos los Beacon Hill Brownies de San Geraldo ayer por la mañana (sí, con el desayuno). San Geraldo horneó una tarta de manzana (haz clic aquí) ayer por la tarde, que parece más apropiada como un complemento para el desayuno (y almuerzo y cena). Creo que lo mantendré.

Home. / Hogar.
Dessert.
The desert roses. / Las rosas del desierto.