Things that make you go hmmm… / Cosas que te hacen hmmm…

La versión en español está después de la versión en inglés.

THESE ARE JUST A FEW random sights (sightings) that made me smile this week. I hope they do the same for you.

.

ESTAS SON SOLO ALGUNAS VISTAS (avistamientos) que me hicieron sonreír esta semana. Espero que hagan lo mismo por ti.

As Mrs. Lovett said in Sweeny Todd: “Me in a nice navy. You in stripes, perhaps.”
Como dijo la Sra. Lovett en Sweeny Todd: “Yo en un lindo azul marino. Usted en rayas, tal vez. “
Does anyone really care that one leg of his shorts is shorter than the other?
¿A alguien le importa que una pierna de sus pantalones cortos sea más corta que la otra?
Really. Do you care?
Seriamente. ¿Te importa?
I loved how the arc of the flag aligned with the beach umbrella.
Me encantó cómo el arco de la bandera se alineaba con la sombrilla.
This entire scene just struck me as funny. Maybe it’s the merman.
Toda esta escena me pareció graciosa. Tal vez es el tritón.
In the middle of town.
En el medio de la ciudad.
And to get a rise out of Mistress Maddie (click here) — although these aren’t even real Crocs.
Y para obtener un aumento de Mistress Maddie (haz clic aquí), aunque estos ni siquiera son Crocs reales.

.

The Clothes Make the Man / La Ropa Hace el Hombre

La versión español está después de la versión inglés.

THIS IS WHAT I HAD PLANNED to share yesterday before my tea cup flew off the handle. Men in shorts are returning to Fuengirola in droves.

The guy in blue in the final four photos couldn’t settle on a style. When I first walked by, he stood with one leg up. About 20 minutes later, as I was headed in the direction of home, I found him with both legs down. Then he began adjusting and I thought he was going for the other leg up look. But, no, this time it was both legs up. Anyway, in his case, maybe the man makes the clothes.

As you can see below, the cats, Moose and Dudo, don’t seem to be experiencing any serious trauma after yesterdays catastrophe. So, I guess it’s time for me to do my job and give them their treats… Before they drive me crazy.

.

ESTO ES LO QUE HABÍA planeado compartir ayer antes de que mi taza de té saliera disparada del mango. Los hombres en pantalones cortos están regresando a Fuengirola en masa.

El hombre de los pantalones cortos azules en las últimas cuatro fotos no pudo conformarse con un estilo. Cuando pasé por primera vez, él estaba de pie con una pierna arriba. Unos 20 minutos más tarde, cuando me dirigía a casa, lo encontré con las dos piernas hacia abajo. Luego comenzó a adaptarse y pensé que iba a buscar la otra pierna. Pero, no, esta vez fue con las dos piernas arriba. De todos modos, en su caso, tal vez el hombre hace la ropa.

Como puede ver a continuación, los gatos, Moose y Dudo, no parecen experimentar ningún trauma grave después de la catástrofe de ayer. Entonces, supongo que es hora de que haga mi trabajo y les dé sus obsequios … Antes de que me vuelvan loco.

Lockdown Day 87: A Dummy and a Hulabrella / Encierro Día 87: Un Muñeco y una Hulabrilla

La versión español está después de la versión inglés.

I WAS BACK AT THE orthodontist yesterday afternoon. I’m attempting to get my retainers. It’s not going well. Personally, I like my orthodontist. Professionally? Well, I’ll tell you all about it another day.

Meanwhile, after only a week in Phase 2, we’ve moved onto Phase 3 along with 52 percent of the country. We’ll see how things go with more freedom of movement and with more people coming to town.

The one good thing that came out of my visit to the orthodontist yesterday was my 4-km (2.5-mile) walk home along the beach. The day was glorious. The wind was gusting at times but not like the day of my microdermabrasion (yesterday).

The directional arrows are already beginning to wear away on the Paseo. But, I have a feeling that, with Phase 3, they’re no longer being enforced (not that they were ever really enforced).

I saw fresh fish along the way (ugly fresh fish); some guys doing a balancing act on an elastic band strung between two palm trees; and a masked dummy with a cigar sitting at a café table. But he was a real dummy (well, a fiberglass statue). He sits inside that café year-round not smoking his cigar. He’s been moved up front now and I thought the mask was a nice addition. You’ll notice the cafe patron in the yellow tank top watching him peevishly, just waiting for him to light up that stinky cigar.

Another interesting sight was the set of beach umbrellas alongside one of the chiringuitos. Unlike the different levels of elegance of the thatch umbrellas, these were really nothing more than hula skirts (modest hula skirts, with fabric liners). Hulabrellas!

.

ESTABA DE VUELTA EN LA oficina de la ortodoncista ayer por la tarde. Estoy intentando conseguir mis retenedores. No va bien. Personalmente, me gusta mi ortodoncista. Profesionalmente? Bueno, te contaré todo sobre eso otro día.

Mientras tanto, después de solo una semana en la Fase 2, pasamos a la Fase 3 junto con el 52 por ciento del país. Veremos cómo van las cosas con más libertad de movimiento y con más personas que vienen a la ciudad.

Lo único bueno que salió de mi visita al ortodoncista ayer fue mi caminata de 4 km (2.5 millas) a casa a lo largo de la playa. El día fue glorioso. El viento soplaba a veces pero no como el día de mi microdermoabrasión (ayer).

Las flechas direccionales ya comienzan a desgastarse en el Paseo. Pero, tengo la sensación de que, con la Fase 3, ya no se aplican (no es que realmente se apliquen).

Vi pescado fresco en el camino (pescado fresco feo); algunos chicos haciendo un acto de equilibrio en una banda elástica colgada entre dos palmeras; y un muñeco enmascarado con un puro, sentado en una mesa de café. Pero él era un verdadero muñeco (bueno, una estatua de fibra de vidrio). Se sienta dentro de ese café durante todo el año sin fumar su puro. Lo han movido al frente ahora y pensé que la mascarilla era una buena adición. Notarás que el patrón de la cafetería en la camiseta amarilla lo mira malhumorado, solo esperando que encienda ese puro apestoso.

Otra vista interesante fue el conjunto de sombrillas junto a uno de los chiringuitos. A diferencia de los niveles de elegancia de las sombrillas de paja, en realidad no eran más que faldas de hula (modestas, con forros de tela). ¡Hulabrillas!

.

Lockdown Day 65: Designer Bags / Encierro Día 65: Bolsos Diseñadores

La versión español está después de la versión inglés.

WHILE TYPING YESTERDAY, MY FOREHEAD suddenly slapped against my computer screen. The pills I picked up at the pharmacy were having some effect. I lifted my heavy head, wiped the screen, and realized my sciatic pain was gone. So I went to bed.

I slept soundly for a bit before lunch. After lunch, I went back to bed and slept some more. I was barely aware of the sciatica for the rest of the day. Unfortunately, the pill I took before going to bed last night didn’t have such a long-lasting effect. I slept for a few hours before the ache returned. Nothing hellish but lying in bed was no longer an option. I decided at that point to do a fashion post because, when I looked in the mirror, I saw designer bags under my eyes.

The photo at top and the first set of photos below are memories of Fuengirola fashion in days gone by. The second set are what I’ve seen around town in recent days. Go ahead and click the pictures. I’ve kept my baggy eyes to myself.

As Oscar Wilde said, “Fashion is what one wears one self. What is unfashionable is what other people wear.” (And underwear does double as swimwear.)

I’m hoping to see a physiotherapist today.

.

MIENTRAS ESCRIBÍA AYER, MI FRENTE golpeó de repente la pantalla de mi computadora. Las pastillas que recogí en la farmacia estaban teniendo algún efecto. Levanté mi cabeza pesada, limpié la pantalla, y me di cuenta de que mi dolor ciático había desaparecido. Entonces me fui a la cama.

Dormí profundamente un poco antes del almuerzo. Después del almuerzo, volví a la cama y dormí un poco más. Apenas me di cuenta de la ciática por el resto del día. Desafortunadamente, la pastilla que tomé antes de acostarme anoche no tuvo un efecto tan duradero. Dormí unas cuatro horas antes de que volviera el dolor. Nada infernal, pero yacer en la cama ya no era una opción. En ese momento decidí hacer una entrade sobra la moda porque, cuando me miré en el espejo, vi bolsos diseñadores debajo de mis ojos.

La foto en la parte superior y el primer conjunto de fotos a continuación son recuerdos de la moda de Fuengirola en días pasados. El segundo conjunto es lo que he visto en la ciudad en los últimos días. Continúa y haz clic en las imágenes. He mantenido mis ojos holgados para mí mismo.

Como dijo Oscar Wilde: “La moda es lo que uno lleva puesto. Lo que no está de moda es lo que llevan otras personas ”. (Y la ropa interior funciona como ropa de baño).

Espero ver a un fisioterapeuta hoy.

Lockdown Day 15: What is Missed / Encierro Día 15: Lo Que Se Pierde

La versión español está después de la versión inglés.

THANK YOU ALL for your kind comments and helpful warnings (like, “take the elevator”). My ankle is significantly better today. I spent almost the entire day Saturday in bed with my foot elevated. Dudo was happy. I arose to be served lunch and dinner by San Geraldo while I elevated my foot on the divan. He even washed dishes. What a guy.

Today, although my ankle is still a bit swollen, I can walk on it without much of a hitch in my giddyup. I don’t plan to push my luck nor do I want to aggravate the injury, but the sun is shining, so I do plan to make at least one trip outside with recycling. Only the light bags. And with one hand free to hold the handrails.

I’ve found some photos from past years that I’ll share today to remind us all of what we’re missing during lockdown. Some you may have seen, some will be new to all of you. Thanks again and don’t forget to click the images — and watch your step.

.

GRACIAS A TODOS por sus amables comentarios y advertencias útiles (como “usar el ascensor”). Mi tobillo está significativamente mejor hoy. Pasé casi todo el día el sábado en la cama con el pie elevado. Dudo estaba feliz. Me levanté para que San Geraldo me sirviera el almuerzo y la cena mientras levantaba el pie en el diván. Incluso lavó los platos. Qué hombre.

Hoy, aunque mi tobillo todavía está un poco hinchado, puedo caminar sin mucho problema en mi paso. No planeo forzar mi suerte ni quiero agravar la lesión, pero el sol está brillando, así que planeo hacer al menos un viaje afuera con reciclaje. Solo las bolsas ligeras. Y con una mano libre para sujetar los pasamanos.

He encontrado algunas fotos de años pasados que compartiré hoy para recordarnos todo lo que nos falta durante el cierre. Algunos pueden haber visto, algunos serán nuevos para todos ustedes. Gracias de nuevo y no olvides hacer clic en las imágenes — y mira tus pasos.