Are you agoraphobic? / ¿Eres agorafóbico?

La versión en español está después de la versión en inglés.

After dinner at Primavera Saturday, Lindy, Matt, and I walked the 10 minutes to check out the international fair at night. They were glad they did so and won’t do it again. San Geraldo already knew better. I’ll never learn. Would you go? Would the crowds get to you?

Speaking of phobias. I’m glad I’m not claustrophobic. My first MRI (to investigate the sciatica) resulted in more questions, and not ones I was pleased to hear. So I’m back this morning for another — with contrast. I need an MRI, with contrast, for something else, and was grateful they were able to combine the two. I’ll wear my own ear plugs this time.

.

Después de cenar en Primavera el sábado, Lindy, Matt y yo caminamos 10 minutos para ver la feria internacional por la noche. Se alegraron de haberlo hecho y no lo volverán a hacer. San Geraldo ya lo sabía mejor. Nunca aprenderé. ¿Irías?

Hablando de fobias. Me alegro de no ser claustrofóbico. Mi primera resonancia magnética (para investigar la ciática) resultó en más preguntas, y no me complació escuchar. Así que volví esta mañana por otro, con contraste. Necesito una resonancia magnética, con contraste, para otra cosa, y estaba agradecido de que pudieran combinar los dos. Usaré mis propios tapones para los oídos esta vez.

• That’s Lindy and Matt in center at bottom. Not yet knowing what they were in for.
• Esos son Lindy y Matt en el centro en la parte inferior. Aún sin saber en qué se metían.
• The rooftop inflated beer bottle blew over. I hope the cap was tightly sealed.
• La botella de cerveza inflable del techo voló. Espero que la tapa esté bien sellada.

Click the thumbnails to enlarge.
Haz clic en las miniaturas para ampliar.

• Near the end we passed a group of National Police — carrying riot shields. There were no riots.
• Casi al final pasamos junto a un grupo de la Policía Nacional, que portaban escudos antidisturbios. No hubo disturbios.